Mohammed Ali feat. Jacco - 50 Länder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohammed Ali feat. Jacco - 50 Länder




50 Länder
50 стран
Ey, kalla inte mig för kurd, burja eller svenne
Эй, не называй меня курдом, бурятом или шведом,
Jag växte upp med vänner ifrån 50 länder
Я вырос с друзьями из 50 стран.
Här i sverige är vi svartskallar, invandrarutländsk
Здесь, в Швеции, мы «черномазые», иммигранты-иностранцы,
Men i mitt hemland blir jag kallad för svensk (vänner ifrån 50 länder)
Но на моей родине меня называют шведом (друзья из 50 стран).
I det nya landet sa de: "Kolla blatten" (kolla honom)
В новой стране говорили: «Смотри на этого чурку» (смотри на него),
Bidragstagare, lever våra skatter
Иждивенец, живет на наши налоги.
Ingen volvo, vovve, villa
Никакой тебе «Вольво», собаки, виллы,
Fick alltid vänta rummet medans svenneungen och familjen skulle käka middag
Всегда приходилось ждать в прихожей, пока шведский мальчишка с семьей ужинали.
Kom med flyktingvågen 91, jag svär, var ingen lätt tid
Приехал с волной беженцев в 91-м, клянусь, времена были нелегкие,
du kan tro mig, jag har sett skit
Так что, поверь мне, я навидался всякого.
Förutsättningar är inte de samma har aldrig varit rättvist
Возможности не одинаковы никогда не было справедливости,
Men jag måste fråga, finns det fläsk i?
Но я должен спросить, там есть свинина?
Har världens vanligaste namn men du har svårt att uttala det
У меня самое распространенное имя в мире, но тебе трудно его произнести,
Var det Ahmed eller Ashmed? Nej, Mohammed, nu sa du det
Ахмед или Ашмед? Нет, Мохаммед, вот теперь ты сказала правильно.
Han är çok dum, tror Afrika är ett land, jävla okunnig
Он такой глупый, думает, что Африка это страна, такой невежа.
Segregerad, brorsan, aldrig smakat blodpudding
Сегрегированный, братан, никогда не пробовал кровяную колбасу.
För många gånger har jag hamnat i kläm
Слишком много раз я оказывался между двух огней
Och undrat vart jag kommer kalla mitt hem
И задавался вопросом, где я буду называть своим домом.
Det det känns, här i sverige är vi svartskallar, invandrarutländsk
Вот так вот, здесь, в Швеции, мы «черномазые», иммигранты-иностранцы,
Men i mitt hemland blir jag kallad för svensk, sån ironi
Но на моей родине меня называют шведом, вот такая ирония.
Vart är jag hemma när jag blir kallad för främling i mitt hemland?
Где мой дом, если меня называют чужаком на моей родине?
Vart kommer du ifrån? Åh, jag hatar den känslan
Откуда ты родом? Ох, я ненавижу это чувство,
Att det finns ingen plats för mig, men broder, du och jag vet
Что мне нет места, но, сестра, ты и я знаем,
Ja, vi hör hemma, de kallar oss för främling i vårt hemland
Да, мы принадлежим этому месту, нас называют чужаками на нашей родине.
Vart kommer ni ifrån? Åh, vårt dilemma
Откуда вы родом? Ох, наша дилемма
Är att vi har inget svar det, för både de och vi vet
В том, что у нас нет ответа на этот вопрос, ведь и они, и мы знаем.
I mitt hemland sa de: "Kolla den svennen"
На моей родине говорили: «Смотри на этого шведа»,
Tror sig vara nånting med de dollar han kom hem med
Возомнил себя кем-то с теми долларами, с которыми вернулся.
Kusiner jag växt upp med har fan gett upp en
Двоюродные братья, с которыми я вырос, черт возьми, от меня отвернулись,
För dem är inte längre han de brukade va vän med
Для них я больше не тот, с кем они дружили.
Och det stämmer, bror, men är jag svenne nog?
И это правда, сестра, но достаточно ли я швед?
För inuti mig växer frön från världens alla länder som gror
Ведь внутри меня растут семена со всего мира.
mycket stör de att det är svårt att hålla pusten inne
Так много всего беспокоит, что трудно дышать,
Det sägs att jag inte längre hälsar med en puss kinden
Говорят, что я больше не здороваюсь поцелуем в щеку,
Och att jag nu för tiden äter ris med kniv och gaffel
И что теперь я ем рис ножом и вилкой,
Att jag behöver papper varje gång jag går dasse'
Что мне нужна бумага каждый раз, когда я иду в туалет.
Hört att han gör musik, varför är han inte gift än?
Слышал, он занимается музыкой, почему он еще не женат?
Varför kallar han sig muslim om han nu har en flickvän?
Почему он называет себя мусульманином, если у него есть девушка?
jag tar nästa flyg hem, van vid att va inklämd
Так что я сажусь на следующий самолет домой, привыкший быть зажатым,
Ghettobarn utan förutsättning att kunna bli svensk
Ребенок из гетто, не имеющий возможности стать шведом.
Vart är jag hemma när jag blir kallad för främling i mitt hemland?
Где мой дом, если меня называют чужаком на моей родине?
Vart kommer du ifrån? Åh, jag hatar den känslan
Откуда ты родом? Ох, я ненавижу это чувство,
Att det finns ingen plats för mig, men broder, du och jag vet
Что мне нет места, но, сестра, ты и я знаем,
Ja, vi hör hemma, de kallar oss för främling i vårt hemland
Да, мы принадлежим этому месту, нас называют чужаками на нашей родине.
Vart kommer ni ifrån? Åh, vårt dilemma
Откуда вы родом? Ох, наша дилемма
Är att vi har inget svar det, för både de och vi vet
В том, что у нас нет ответа на этот вопрос, ведь и они, и мы знаем.
Vi vet, för både de och vi vet
Мы знаем, ведь и они, и мы знаем,
För både de och vi vet
Ведь и они, и мы знаем.
Ey, vi hade inga blonda Page, inga Nick Carters
Эй, у нас не было светловолосых пейджей, никаких Ников Картеров,
Hette inte Fredde eller Lars Inga babyface
Нас не звали Фредде или Ларс никаких «babyface».
Vadå med mustach i lågstadiet?
Какие еще усы в начальной школе?
Med föräldrar utan riksdaler
С родителями без денег,
Lindade i bandage från alla krigsskador
Перебинтованные от всех военных травм.
Men vi rev av plåstren och sprang rakt ut gården
Но мы срывали пластыри и бежали прямо во двор.
Utanförskap, var de vi?
Изгои, это были мы?
De som inte hade såren eller fatta språket
Те, у кого не было ран или кто не понимал языка,
Och de som inte åkte till hemlandet
И те, кто не ездил на родину
Och va borta hela sommarloven
И не проводил там все летние каникулы.
Ey, kalla inte mig för kurd, burja eller svenne
Эй, не называй меня курдом, бурятом или шведом,
Jag växte upp med vänner ifrån 50 länder
Я вырос с друзьями из 50 стран.
Här i sverige är vi svartskallar, invandrarutländsk
Здесь, в Швеции, мы «черномазые», иммигранты-иностранцы,
Men i mitt hemland blir jag kallad för svensk (vänner ifrån 50 länder)
Но на моей родине меня называют шведом (друзья из 50 стран).
Vart är jag hemma när jag blir kallad för främling i mitt hemland?
Где мой дом, если меня называют чужаком на моей родине?
Vart kommer du ifrån? Åh, jag hatar den känslan
Откуда ты родом? Ох, я ненавижу это чувство,
Att det finns ingen plats för mig, men broder, du och jag vet
Что мне нет места, но, сестра, ты и я знаем,
Ja, vi hör hemma, de kallar oss för främling i vårt hemland
Да, мы принадлежим этому месту, нас называют чужаками на нашей родине.
Vart kommer ni ifrån? Åh, vårt dilemma
Откуда вы родом? Ох, наша дилемма
Är att vi har inget svar det, för både de och vi vet
В том, что у нас нет ответа на этот вопрос, ведь и они, и мы знаем.
Yeah, för både de och vi vet
Да, ведь и они, и мы знаем,
För både de och vi vet
Ведь и они, и мы знаем.





Writer(s): Marcelo Salazar, Ali Rawa, Jaques Eric Giries Mattar, Mohammed Anwar Ryback

Mohammed Ali feat. Jacco - 50 länder EP
Album
50 länder EP
date of release
01-01-2014



Attention! Feel free to leave feedback.