Lyrics and translation Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Mein Chali Mein Chali
Mein Chali Mein Chali
Я ухожу, я ухожу
Main
chali
main
chali,
dekho
pyar
ki
gali
Я
ухожу,
я
ухожу,
смотри,
это
улица
любви
Mujhe
roke
na
koi,
main
chali
main
chali
Пусть
никто
меня
не
останавливает,
я
ухожу,
я
ухожу
Main
chali
main
chali,
dekho
pyar
ki
gali
Я
ухожу,
я
ухожу,
смотри,
это
улица
любви
Mujhe
roke
na
koi,
main
chali
main
chali
Пусть
никто
меня
не
останавливает,
я
ухожу,
я
ухожу
Na
na
na
meri
jaan
dekho
jaana
na
wahan
Нет,
нет,
нет,
моя
дорогая,
смотри,
не
ходи
туда
Koi
pyar
ka
lootera
loote
na
meri
jaan
Какой-нибудь
разбойник
любви
ограбит
тебя,
моя
дорогая
Ha
ha
ha
meri
jaan
dekho
jaana
na
wahan
Ха,
ха,
ха,
моя
дорогая,
смотри,
не
ходи
туда
Koi
pyar
ka
lootera
loote
na
meri
jaan
Какой-нибудь
разбойник
любви
ограбит
тебя,
моя
дорогая
Yeh
fiza,
yeh
hawa,
yeh
nazaare,
yeh
samaa
Этот
ветерок,
этот
воздух,
эти
виды,
эта
атмосфера
Ab
pyar
na
hua
toh
phir
kab
hoga
Если
любовь
не
случится
сейчас,
то
когда
же?
Koi
khel
toh
nahi
yeh
hai
pyar
meri
jaan
Это
не
игра,
это
любовь,
моя
дорогая
Tujhe
pata
bhi
na
chalega
yeh
jab
hoga
Ты
даже
не
заметишь,
как
это
произойдет
Main
chali
main
chali,
dekho
pyar
ki
gali
Я
ухожу,
я
ухожу,
смотри,
это
улица
любви
Mujhe
roke
na
koi,
main
chali
main
chali
Пусть
никто
меня
не
останавливает,
я
ухожу,
я
ухожу
Hai
deewani
yeh
jawaani
koi
samjhaye
kya
Эта
юность
безумна,
кто
ей
объяснит?
Kab
rokne
se
rukte
hai
deewane
Когда
влюбленных
можно
остановить?
Hai
deewani
yeh
jawaani
koi
samjhaye
kya
Эта
юность
безумна,
кто
ей
объяснит?
Kab
rokne
se
rukte
hai
deewane
Когда
влюбленных
можно
остановить?
Tu
hai
abhi
naadan
zara
soch
meri
jaan
Ты
еще
наивна,
подумай,
моя
дорогая
Roz
aate
nahi
din
aise
mastane
Такие
беззаботные
дни
бывают
не
каждый
день
Na
na
na
meri
jaan
dekho
jaana
na
wahan
Нет,
нет,
нет,
моя
дорогая,
смотри,
не
ходи
туда
Koi
pyar
ka
lootera
loote
na
meri
jaan
Какой-нибудь
разбойник
любви
ограбит
тебя,
моя
дорогая
Ha
ha
ha
meri
jaan
dekho
jaana
na
wahan
Ха,
ха,
ха,
моя
дорогая,
смотри,
не
ходи
туда
Koi
pyar
ka
lootera
loote
na
meri
jaan
Какой-нибудь
разбойник
любви
ограбит
тебя,
моя
дорогая
Kahin
aankh
na
mili,
kahin
dil
na
laga
Если
взгляды
не
встретятся,
если
сердца
не
соединятся
Toh
pyar
ka
zamana
kis
kaam
aaya
То
зачем
тогда
это
время
любви?
Toh
yeh
rut,
yeh
ghata,
bolo
sochegi
kya
Так
этот
сезон,
эти
облака,
скажи,
задумаешься
ли
ты?
Joh
kisi
ka
na
honthon
pe
naam
aaya
Если
чье-то
имя
не
будет
произнесено
Main
chali
main
chali,
dekho
pyar
ki
gali
Я
ухожу,
я
ухожу,
смотри,
это
улица
любви
Mujhe
roke
na
koi,
main
chali
main
chali
Пусть
никто
меня
не
останавливает,
я
ухожу,
я
ухожу
Na
na
na
meri
jaan
dekho
jaana
na
wahan
Нет,
нет,
нет,
моя
дорогая,
смотри,
не
ходи
туда
Koi
pyar
ka
lootera
loote
na
meri
jaan.
Какой-нибудь
разбойник
любви
ограбит
тебя,
моя
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.