Lyrics and translation Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Yaad Men Teri Jaag Jaag Ke Hum - From "Mere Mehboob"
Yaad Men Teri Jaag Jaag Ke Hum - From "Mere Mehboob"
I Keep Awakening in Your Memories - From "My Beloved"
याद
में
तेरी
जाग\-जाग
के
हम
रात
भर
करवटें
बदलते
हैं
I
keep
tossing
and
turning
all
night
long
in
my
memories
of
you
हर
घड़ी
दिल
में
तेरी
उल्फ़त
के
धीमे
धीमे
चिराग़
जलते
हैं
The
dim
lamps
of
my
love
for
you
keep
flickering
in
my
heart
every
moment
जबसे
तूने
निगाह
फेरी
है
दिन
है
सूना
तो
रात
अंधेरी
है
चाँद
भी
अब
नजर
नहीं
आता
अब
सितारे
भी
कम
निकलते
हैं
Ever
since
you
averted
your
gaze,
the
day
has
been
desolate,
and
the
night
has
been
dark;
even
the
moon
is
no
longer
visible,
and
the
stars
rarely
come
out
याद
में
तेरी
जाग\-जाग
के
हम
...
I
keep
awakening
in
your
memories
...
लुट
गयी
वो
बहार
की
महफ़िल
छुट
गयी
हमसे
प्यार
की
मंज़िल
ज़िंदगी
की
उदास
राहों
में
तेरी
यादों
के
साथ
चलते
हैं
The
cheerful
gatherings
of
spring
have
been
plundered;
the
destination
of
our
love
has
eluded
us;
we
traverse
the
melancholy
paths
of
life
in
the
company
of
your
memories
याद
में
तेरी
जाग\-जाग
के
हम
...
I
keep
awakening
in
your
memories
...
तुझको
पाकर
हमें
बहार
मिली
तुझसे
छुटकर
मगर
ये
बात
खुली
बाग़बान
ही
चमन
के
फूलों
को
अपने
पैरों
से
खुद
मसलते
हैं
I
found
my
spring
in
finding
you,
but
when
we
parted,
this
truth
was
revealed:
only
gardeners
crush
the
flowers
of
their
own
gardens
under
their
feet
याद
में
तेरी
जाग\-जाग
के
हम
...
I
keep
awakening
in
your
memories
...
क्या
कहें
तुझसे
क्यूं
हुई
दूरी
हम
समझते
हैं
अपनी
मजबूरी
तुझको
मालूम
क्या
के
तेरे
लिये
दिल
के
गम
आँसुओं
में
ढलते
हैं
How
shall
I
tell
you
the
reason
for
our
separation?
I
understand
my
own
helplessness;
how
could
you
know
that
my
heart's
sorrows
dissolve
into
tears
for
you?
याद
में
तेरी
जाग\-जाग
के
हम
.
I
keep
awakening
in
your
memories
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHAKEEL BADAYUNI, NAUSHAD NAUSHAD
Attention! Feel free to leave feedback.