Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Yaad Men Teri Jaag Jaag Ke Hum - From "Mere Mehboob" - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mohammed Rafi feat. Lata Mangeshkar - Yaad Men Teri Jaag Jaag Ke Hum - From "Mere Mehboob"




Yaad Men Teri Jaag Jaag Ke Hum - From "Mere Mehboob"
I Keep Awakening in Your Memories - From "My Beloved"
याद में तेरी जाग\-जाग के हम रात भर करवटें बदलते हैं
I keep tossing and turning all night long in my memories of you
हर घड़ी दिल में तेरी उल्फ़त के धीमे धीमे चिराग़ जलते हैं
The dim lamps of my love for you keep flickering in my heart every moment
जबसे तूने निगाह फेरी है दिन है सूना तो रात अंधेरी है चाँद भी अब नजर नहीं आता अब सितारे भी कम निकलते हैं
Ever since you averted your gaze, the day has been desolate, and the night has been dark; even the moon is no longer visible, and the stars rarely come out
याद में तेरी जाग\-जाग के हम ...
I keep awakening in your memories ...
लुट गयी वो बहार की महफ़िल छुट गयी हमसे प्यार की मंज़िल ज़िंदगी की उदास राहों में तेरी यादों के साथ चलते हैं
The cheerful gatherings of spring have been plundered; the destination of our love has eluded us; we traverse the melancholy paths of life in the company of your memories
याद में तेरी जाग\-जाग के हम ...
I keep awakening in your memories ...
तुझको पाकर हमें बहार मिली तुझसे छुटकर मगर ये बात खुली बाग़बान ही चमन के फूलों को अपने पैरों से खुद मसलते हैं
I found my spring in finding you, but when we parted, this truth was revealed: only gardeners crush the flowers of their own gardens under their feet
याद में तेरी जाग\-जाग के हम ...
I keep awakening in your memories ...
क्या कहें तुझसे क्यूं हुई दूरी हम समझते हैं अपनी मजबूरी तुझको मालूम क्या के तेरे लिये दिल के गम आँसुओं में ढलते हैं
How shall I tell you the reason for our separation? I understand my own helplessness; how could you know that my heart's sorrows dissolve into tears for you?
याद में तेरी जाग\-जाग के हम .
I keep awakening in your memories ...





Writer(s): SHAKEEL BADAYUNI, NAUSHAD NAUSHAD


Attention! Feel free to leave feedback.