Mohammed Rafi - Ai Vatan Ai Vatan Hamko Teri Kasam - translation of the lyrics into German




Ai Vatan Ai Vatan Hamko Teri Kasam
O Heimat, O Heimat, wir schwören auf dich
Ae watan ae watan hamko teri qasam
O Heimat, o Heimat, wir schwören auf dich,
Teri raahon mein jaan tak lutaa jaayenge
Auf deinen Wegen werden wir selbst unser Leben hingeben.
Phool kyaa cheez hai tere qadmon pe ham
Was sind schon Blumen? Zu deinen Füßen werden wir
Bhent apne saron ki chadhaa jaayenge
Als Opfer unsere Häupter darbringen.
Ae watan ae watan hamko teri qasam
O Heimat, o Heimat, wir schwören auf dich,
Teri raahon mein jaan tak lutaa jaayenge
Auf deinen Wegen werden wir selbst unser Leben hingeben.
Ae watan ae watan
O Heimat, o Heimat.
Koi punjab se koi maharashtra se
Manche aus Punjab, manche aus Maharashtra,
Koi up se hai koi bangal se
Manche aus UP, manche aus Bengalen.
Koi punjab se koi maharashtra se
Manche aus Punjab, manche aus Maharashtra,
Koi up se hai koi bangal se
Manche aus UP, manche aus Bengalen.
Teri pooja ki thaali mein laaye hain ham
Auf die Schale deiner Anbetung bringen wir,
Teri pooja ki thaali mein laaye hain ham
Auf die Schale deiner Anbetung bringen wir
Phool har rang ke aaj har daal se
Blumen jeder Farbe, heute, von jedem Zweig.
Phool har rang ke aaj har daal se
Blumen jeder Farbe, heute, von jedem Zweig.
Naan kuchh bhi sahi
Unsere Namen mögen verschieden sein,
Par lagan ek hai
Doch die Hingabe ist die eine.
Jyot se jyot dil ki jagaa jaayenge
Von Flamme zu Flamme werden wir die Herzen entzünden.
Ae watan ae watan hamko teri qasam
O Heimat, o Heimat, wir schwören auf dich,
Teri raahon mein jaan tak lutaa jaayenge
Auf deinen Wegen werden wir selbst unser Leben hingeben.
Ae watan ae watan
O Heimat, o Heimat.
Teri jaanib uthhi jo kehar ki nazar
Jeder Blick des Zorns, der sich auf dich richtet,
Us nazar ko jhuka ke hi dam lenge ham
Diesen Blick werden wir beugen, erst dann werden wir ruhen.
Teri jaanib uthhi jo kehar ki nazar
Jeder Blick des Zorns, der sich auf dich richtet,
Us nazar ko jhuka ke hi dam lenge ham
Diesen Blick werden wir beugen, erst dann werden wir ruhen.
Teri dharti pe hai jo qadam ghair ka
Jeder fremde Schritt auf deiner Erde,
Us qadam ka nishaan tak mitaa denge ham
Selbst die Spur dieses Schrittes werden wir auslöschen.
Jo bhi deewaar ab aayegi saamne
Welche Mauer auch immer nun vor uns erscheint,
Thhokaron se usse ham giraa jaayenge
Mit Stößen werden wir sie niederwerfen.
Ae watan ae watan hamko teri qasam
O Heimat, o Heimat, wir schwören auf dich,
Teri raahon mein jaan tak lutaa jaayenge
Auf deinen Wegen werden wir selbst unser Leben hingeben.
Ae watan ae watam.
O Heimat, o Heimat.






Attention! Feel free to leave feedback.