Mohammed Rafi - Maine Poochha Chand Se - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohammed Rafi - Maine Poochha Chand Se




Maine Poochha Chand Se
Я спросил у луны
Maine poocha chaand se ki dekha hai kaheen
Я спросил у луны, видела ли она где-нибудь
Mere yaar sa haseen
Такую прекрасную, как моя возлюбленная.
Chaand ne kahaa, "chaandanee kee qasam
Луна сказала: "Клянусь лунным сиянием,
Nahin, nahin, nahin...
Нет, нет, нет..."
Maine poocha chaand se ki dekha hai kaheen
Я спросил у луны, видела ли она где-нибудь
Mere yaar sa haseen
Такую прекрасную, как моя возлюбленная.
Chaand ne kahaa, "chaandanee kee qasam
Луна сказала: "Клянусь лунным сиянием,
Nahin, nahin, nahin...
Нет, нет, нет..."
Maine poocha chaand se
Я спросил у луны
Maine ye hijaab tera dhundha
Я искал твою загадочность,
Har jagah shabaab tera dhundha
Я искал твою юность повсюду.
Kaliyon se misaal teri poochi
Я спрашивал у бутонов о твоем подобии,
Phulon mein jawab tera dhundha
Я искал ответ о тебе в цветах.
Maine poocha baag se falak ho ya zameen
Я спросил у сада, будь то небо или земля,
Aisa phool he kahin
Есть ли где-нибудь такой цветок.
Baag ne kahaa, "har kalee kee qasam
Сад сказал: "Клянусь каждым бутоном,
Nahin, nahin, nahin...
Нет, нет, нет..."
Maine poocha chaand se
Я спросил у луны
Ho, chaal hai ki mauj kee ravaani
О, походка твоя плавность волны,
Zulf hai ki raat kee kahaani
Локоны твои сказка ночи.
Hoth hain ki aaine kanval ke
Губы твои словно зеркала лотоса,
Aankh hai ki maykadon kee raani
Глаза твои царица таверн.
Maine poocha jam se falak ho ya zameen
Я спросил у вина, будь то небо или земля,
Aisi may bhi he kahin
Есть ли где-нибудь такое вино.
Jam ne kahaa, "mayakashi kee qasam
Вино сказало: "Клянусь опьянением,
Nahin, nahin, nahin...
Нет, нет, нет..."
Maine poocha chaand se
Я спросил у луны
Kubsuurati jo tune pai
Красота, которой ты обладаешь,
Lut gai khuda kii bas khudaai
Затмила даже божественность Бога.
Mir kee ghazal kahoon tuje main
Назвать ли тебя газелью Мира,
Ya kahoon khayyam kee rubaae?
Или рубаи Хайяма?
Main jo poochhun shaayaron se aisa dil-nashin
Если я спрошу у поэтов, есть ли где-нибудь
Koi sher he kahin
Такой чарующий стих.
Shaayar kahen, shaayari kii kasam
Поэты скажут: "Клянемся поэзией,
Nahin, nahin, nahin...
Нет, нет, нет..."
Maine poocha chaand se ki dekha hai kaheen
Я спросил у луны, видела ли она где-нибудь
Mere yaar sa haseen
Такую прекрасную, как моя возлюбленная.
Chaand ne kahaa, "chaandanee kee qasam
Луна сказала: "Клянусь лунным сиянием,
Nahin, nahin, nahin...
Нет, нет, нет..."
Maine poocha chaand se
Я спросил у луны





Writer(s): Bakshi Anand, Burman Rahul Dev


Attention! Feel free to leave feedback.