Mohammed Rafi - Mast Baharon Ka Main Aashiq - translation of the lyrics into German




Mast Baharon Ka Main Aashiq
Der Verrückte der schönen Frühlingszeiten
Mast bahaaron ka main aashiq
Ich bin der Verliebte der fröhlichen Frühlingszeiten
Main jo chaahe, yaar, karoon
Was ich will, mein Schatz, das tue ich
Chaahe gulon ke saaye se kheloon
Ob ich mit den Schatten der Blumen spiele
Chaahe kali se pyaar karoon
Oder die Knospe liebe
Saara jahaan hai mere liye, mere liye
Die ganze Welt ist für mich, nur für mich
Mast bahaaron ka main aashiq
Ich bin der Verliebte der fröhlichen Frühlingszeiten
Main jo chaahe, yaar, karoon
Was ich will, mein Schatz, das tue ich
Chaahe gulon ke saaye se kheloon
Ob ich mit den Schatten der Blumen spiele
Chaahe kali se pyaar karoon
Oder die Knospe liebe
Saara jahaan hai mere liye, mere liye
Die ganze Welt ist für mich, nur für mich
Main hoon woh deewana jiske sab deewane, ha
Ich bin jener Verrückte, dessen alle verrückt sind, ha
Main hoon woh deewana jiske sab deewane, ha
Ich bin jener Verrückte, dessen alle verrückt sind, ha
Kis ko hai zaroorat teri, ae zamane, ha
Wer braucht dich, o Welt, ha
Mera apna raasta, duniya se kya vaasta
Mein eigener Weg, was habe ich mit der Welt zu schaffen
Mere dil mein tamannaaon ki
In meinem Herzen sind die Wünsche
Duniya jawaan hai mere liye, mere liye
Die Welt ist jung für mich, nur für mich
Mast bahaaron ka main aashiq
Ich bin der Verliebte der fröhlichen Frühlingszeiten
Main jo chaahe, yaar, karoon
Was ich will, mein Schatz, das tue ich
Chaahe gulon ke saaye se kheloon
Ob ich mit den Schatten der Blumen spiele
Chaahe kali se pyaar karoon
Oder die Knospe liebe
Saara jahaan hai mere liye, mere liye
Die ganze Welt ist für mich, nur für mich
Meri aankhon se zara aankhein toh mila de, ha
Schau mir nur einmal in die Augen, ha
Meri aankhon se zara aankhein toh mila de, ha
Schau mir nur einmal in die Augen, ha
Meri raahein rok le, nazrein tu bichha de, ha
Halt meinen Weg auf, breite deine Blicke aus, ha
Tere sar ki hai qasam, main jo chala gaya, sanam
Bei deinem Haupt schwöre ich, ging ich fort, mein Schatz
Toh yeh rut bhi chali jaayegi
Dann wird auch diese Jahreszeit vergehen
Yeh toh yahaan hai mere liye, mere liye
Sie ist nur hier für mich, nur für mich
Mast bahaaron ka main aashiq
Ich bin der Verliebte der fröhlichen Frühlingszeiten
Main jo chaahe, yaar, karoon
Was ich will, mein Schatz, das tue ich
Chaahe gulon ke saaye se kheloon
Ob ich mit den Schatten der Blumen spiele
Chaahe kali se pyaar karoon
Oder die Knospe liebe
Saara jahaan hai mere liye, mere liye
Die ganze Welt ist für mich, nur für mich
Sab ko yeh bata do, keh do har nazar se, ha
Sagt es allen, sagt es jedem Blick, ha
Sab ko yeh bata do, keh do har nazar se, ha
Sagt es allen, sagt es jedem Blick, ha
Koi bhi mere siwah guzre na idhar se, ha
Keiner soll hier vorbeigehen außer mir, ha
Batla do jahaan ko, samjha do khizaan ko
Erklärt es der Welt, lasst den Herbst verstehen
Aaye-jaaye yahaan na koi
Dass niemand hier kommt und geht
Yeh gulsitaan hai mere liye, mere liye
Dieser Garten ist für mich, nur für mich
Mast bahaaron ka main aashiq
Ich bin der Verliebte der fröhlichen Frühlingszeiten
Main jo chaahe, yaar, karoon
Was ich will, mein Schatz, das tue ich
Chaahe gulon ke saaye se kheloon
Ob ich mit den Schatten der Blumen spiele
Chaahe kali se pyaar karoon
Oder die Knospe liebe
Saara jahaan hai mere liye, mere liye
Die ganze Welt ist für mich, nur für mich
Mere liye, mere liye
Für mich, nur für mich
Mere liye, mere liye
Für mich, nur für mich






Attention! Feel free to leave feedback.