Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meri Mohabbat Pak Mohabbat
Моя любовь - чистая любовь
Jaane
kyon
beimaan
hai
Почему-то
лживо
Mera
hi
aaina
Моё
зеркало
Mujhe
pehchaane
na
Меня
не
узнаёт
Kyon
lage
aaj
khud
se
yeh
pehli
mulaqaat
hai
Как
будто
сегодня
с
собой
первое
свидание
Chamkeela
suraj
toh
hai
utha
Яркое
солнце
встало
Phir
bhi
in
aankhon
mein
ghoome
Но
в
этих
глазах
всё
ещё
бродит
Kyon
gehri
raat
hai
Глубокая
ночь
Kaisi
hai
yeh
roshni
Что
это
за
свет
Jo
mujh
tak
aaye
na
Который
меня
не
достигает
Haath
badhaaye
na
Не
протягивает
руку
Nazrein
milaaye
na
Не
встречается
взглядом
Raat
bujhaaye
na
И
не
гасит
ночь
Kyon
har
chehre
pe
lagey
pehre
Почему
на
каждом
лице
словно
стража
Yeh
zameen
deewaaron
ke
bina
thi
bani
Эта
земля
была
построена
без
стен
Khud
se
khafa
hai
sara
jahan
Злится
на
себя
весь
мир
Naraaz
hai,
naraaz
hai
В
обиде,
в
обиде
Mann
ke
gehre
se
kamron
mein
dhoonda
В
глубоких
комнатах
сердца
искал
Toh
miley
bhoole
se
darwaaze
И
нашёл
забытые
двери
O...
Khola
toh
dahleez
pe
khadi
thi
О...
Открыл,
а
на
пороге
стояли
Subah
ki
kirnein
o...
Лучи
утреннего
солнца,
о...
Dhul
gayi
beh
gayi
sari
siyahi
Смылась,
уплыла
вся
тьма
Ghuli
hain
muskaanein
Растворились
улыбки
Udaa
man
hawaa
ban
Взлетела
душа,
словно
ветер
Pehchaane
na
sarhadein
Не
признаёт
границ
Hai
saanjha
sa
noor
yeh
Этот
свет
общий
Saanjhi
yeh
rehmatein
Эта
милость
общая
Hum
juda
toh
na
thhe
Мы
ведь
не
были
разделены
Wohi
ghamon
se
hai
С
печалями
та
же
Wohi
khushi
se
hai
dosti
С
радостями
та
же
дружба
Ek
si
hai
zindagi
Одна
и
та
же
жизнь
Yaara
hum
nahin
ajnabi
Любимая,
мы
не
чужие
Ajnabi
toh
hum
nahin
Чужие
мы
не
с
тобой
Dhadke
seene
mein
Бьётся
в
груди
Yeh
dil
toh
hai
wohi
Это
сердце
всё
то
же
Yaara
hum
nahin
ajnabi
Любимая,
мы
не
чужие
Ajnabi
toh
hum
nahin
Чужие
мы
не
с
тобой
Mitti
se
sab
baney
Из
праха
все
созданы
Wohi
rooh
toh
hai
bhari
Та
же
душа
полна
Yaara
ham-watan
ya
ham-mazhab
Любимая,
земляки
ли
мы,
единоверцы
Ya
ham-zabaan
hum
na
sahi
Или
говорим
на
одном
языке,
неважно
Yaara
iss
zameen
pe
hi
ho
jannat
Любимая,
пусть
на
этой
земле
будет
рай
Yeh
toh
chaahein
hum
sabhi
Этого
желаем
мы
все
Aa
haath
mila...
Давай
возьмёмся
за
руки...
Yaara
hum
nahin
ajnabi
Любимая,
мы
не
чужие
Ajnabi
toh
hum
nahin
Чужие
мы
не
с
тобой
Yaara,
yaara
Любимая,
любимая
Dhadke
seene
mein
Бьётся
в
груди
Yeh
dil
toh
hai
wohi
Это
сердце
всё
то
же
Yaara
hum
nahin
Любимая,
мы
не
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaikshan Shankar, Jaipuri Hasrat
Attention! Feel free to leave feedback.