Lyrics and translation Mohammed Rafi - Teri Azadi Di Shamna (From "Udeekan")
Teri Azadi Di Shamna (From "Udeekan")
Teri Azadi Di Shamna (From "Udeekan")
تیری
آزادی
دی
شمع
نو
ہے
خطرہ
ساتھیا
Your
freedom
is
a
new
candle,
but
it
is
dangerous,
my
friend,
وار
دے
اپنے
لہو
دا
قطرہ
قطرہ
ساتھیا
Offer
every
drop
of
your
blood,
my
friend.
تیرا
جسم
دیش
دا
تیری
جان
دیش
دی
Your
body
belongs
to
the
country,
your
life
is
for
the
country,
تو
موت
نال
کھیڈ
کے
بچا
لے
آن
دیش
دی
You
win
the
country
by
playing
with
death.
تیرا
جسم
دیش
دا
تیری
جان
دیش
دی
Your
body
belongs
to
the
country,
your
life
is
for
the
country,
تو
موت
نال
کھیڈ
کے
بچا
لے
آن
دیش
دی
You
win
the
country
by
playing
with
death.
تیرا
جسم
دیش
دا
Your
body
belongs
to
the
country.
شان
تے
امن
دے
دشمن
لٹرے
آگۓ
The
enemies
of
peace
and
honor
have
gathered,
سر
تلی
تے
رکھ
لوے
ہن
بچا
بچا
دیش
دا
Let
us
place
our
heads
on
our
hands
and
protect
the
country,
بچا
بچا
دیش
دا
Protect
the
country.
نو
جواناں
خون
دے
دریاواں
دا
منہ
موڑ
دے
O
young
man,
turn
your
back
on
the
river
of
blood,
جے
تیرے
سینے
دے
وچ
ہے
پیار
سچا
دیش
دا
If
there
is
true
love
for
the
country
in
your
heart,
پیار
سچا
دیش
دا
True
love
for
the
country.
نہ
ہووے
کوئ
بستی
ویران
کوئ
دیش
دی
No
village
of
the
country
will
be
deserted,
تیرا
جسم
دیش
دا
تیری
جان
دیش
دی
Your
body
belongs
to
the
country,
your
life
is
for
the
country,
تو
موت
نال
کھیڈ
کے
بچا
لے
آن
دیش
دی
You
win
the
country
by
playing
with
death.
تیرا
جسم
دیش
دا
Your
body
belongs
to
the
country.
لے
کے
اپنے
دل
دے
وچ
اک
جوش
تے
اک
ولولہ
With
enthusiasm
and
passion
in
your
heart,
ویریاں
دے
حوصلے
نوں
آزما
کے
ویکھ
لے
Try
the
courage
of
your
enemy.
آگیا
اے
وقت
شیرا
دیش
لئ
تے
قوم
لئ
It
is
time,
O
lion,
for
the
country
and
the
people.
سر
کٹا
کے
ویکھ
لے
تو
سر
لٹا
کے
ویکھ
لے
Lay
down
your
head
and
see,
give
up
your
head
and
see,
سر
لٹا
کے
ویکھ
لے
Give
up
your
head
and
see.
نہ
لے
جاۓ
کوئ
کھو
کے
اے
مسکان
اس
دیش
دی
May
no
one
take
away
the
smile
of
the
country.
تیرا
جسم
دیش
دا
تیری
جان
دیش
دی
Your
body
belongs
to
the
country,
your
life
is
for
the
country,
تو
موت
نال
کھیڈ
کے
بچا
لے
آن
دیش
دی
You
win
the
country
by
playing
with
death.
تیرا
جسم
دیش
دا
تیری
جان
دیش
دی
Your
body
belongs
to
the
country,
your
life
is
for
the
country,
تو
موت
نال
کھیڈ
کے
بچا
لے
آن
دیش
دی
You
win
the
country
by
playing
with
death.
بچا
لے
آن
دیش
دی
بچا
لے
آن
دیش
دی
Win
the
country,
win
the
country.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sapan Jagmohan, Naqsh Lyallpuri
Attention! Feel free to leave feedback.