Lyrics and translation Mohammed Rafi - Yeh Reshmi Zulfein (From "Do Raaste") [1969]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Reshmi Zulfein (From "Do Raaste") [1969]
Эти шелковистые локоны (Из фильма "Do Raaste") [1969]
Yeh
reshmi
zulfen
Эти
шелковистые
локоны
Yeh
sharbati
aankhen
Эти
медовые
глаза
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Yeh
reshmi
zulfen
Эти
шелковистые
локоны
Yeh
sharbati
aankhen
Эти
медовые
глаза
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Jo
yeh
aankhen
sharam
se
jhuk
jayengi
Если
эти
глаза
от
стыда
опустятся
Jo
yeh
aankhen
sharam
se
jhuk
jayengi
Если
эти
глаза
от
стыда
опустятся
Saari
batein
yehi
bas
ruk
jaayengi
Все
слова
вдруг
замрут
Chup
rehena
yeh
apsana
koi
inko
na
batlana
Молчи,
никому
не
рассказывай
эту
тайну
Ke
inhe
dekh
kar
pee
rahen
hain
sabhi
Что,
глядя
на
них,
все
пьют
Inhe
dekh
kar
pee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
пьют
(нектар
любви)
Yeh
reshmi
zulfen
Эти
шелковистые
локоны
Yeh
sharbati
aankhen
Эти
медовые
глаза
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Zulfen
magroor
itni
ho
jayengi
Локоны
станут
такими
гордыми
Zulfen
magroor
itni
ho
jayengi
Локоны
станут
такими
гордыми
Dil
ko
tadpayengi,
jee
ko
tarsayengi
Будут
мучить
сердце,
томить
душу
Yeh
kardengi
deewana
koi
inko
na
batlana
Сведут
с
ума,
никому
не
рассказывай
Ke
inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Что,
глядя
на
них,
все
живут
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Saare
inki
shikayat
karte
hain
Все
на
них
жалуются
Saare
inki
shikayat
karte
hain
Все
на
них
жалуются
Phir
bhi
inse
mohabbat
karte
hain
И
всё
же
любят
их
Yeh
kya
jaadu
hain
jane
Что
за
волшебство,
кто
знает
Phir
chak
girewan
deewane
И
снова
влюбленные
рвут
на
себе
воротники
Inhe
dekh
kar
see
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
сгорают
Inhe
dekh
kar
see
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
сгорают
(от
любви)
Yeh
reshmi
zulfen
Эти
шелковистые
локоны
Yeh
sharbati
aankhen
Эти
медовые
глаза
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Inhe
dekh
kar
jee
rahen
hain
sabhi
Глядя
на
них,
все
живут
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kudalkar Laxmikant, Anand Bakshi, Pyarelal Ramprasad Sharma
Attention! Feel free to leave feedback.