Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thode Se Hum
Ein wenig von uns
आँखों
की
नींद
हो
Du
bist
der
Schlaf
meiner
Augen,
शबनम
की
बूँद
हो,
बस
तुम
ein
Tautropfen,
nur
du.
होंठों
की
प्यास
हो
Du
bist
der
Durst
meiner
Lippen,
जीने
की
आस
हो,
बस
तुम
die
Hoffnung
meines
Lebens,
nur
du.
आँखों
की
नींद
हो
Du
bist
der
Schlaf
meiner
Augen,
शबनम
की
बूँद
हो,
बस
तुम
ein
Tautropfen,
nur
du.
होंठों
की
प्यास
हो
Du
bist
der
Durst
meiner
Lippen,
जीने
की
आस
हो,
बस
तुम
die
Hoffnung
meines
Lebens,
nur
du.
मेरे
ख़्यालों
की
धुँधली
फसीलों
पे
Auf
den
nebligen
Mauern
meiner
Gedanken
सुबह
की
बारिश
हो
तुम
bist
du
der
Morgenregen.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
इश्क़
में
खो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
verlieren
uns
in
der
Liebe.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
मुक़म्मल
हो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
werden
vollständig.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
इश्क़
में
खो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
verlieren
uns
in
der
Liebe.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
मुक़म्मल
हो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
werden
vollständig.
मैं,
मेरी
नींदें
जागें
तेरे
ही
लिए
Ich,
meine
Nächte
sind
wach
nur
für
dich.
ये
मेरी
नींदें
जागें
तेरे
ही
लिए
Ja,
meine
Nächte
sind
wach
nur
für
dich.
क्यूँ
हर
ख़ुशी
मुस्कुराए
तेरे
ही
लिए?
Warum
lächelt
jedes
Glück
nur
für
dich?
मैं
तेरा
अक्स
हूँ,
तू
मेरा
आईना
Ich
bin
dein
Abbild,
du
bist
mein
Spiegel.
आ
मिटा
दे
सभी
दूरियाँ
Komm,
lösche
alle
Distanzen
aus.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
इश्क़
में
खो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
verlieren
uns
in
der
Liebe.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
मुक़म्मल
हो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
werden
vollständig.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
इश्क़
में
खो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
verlieren
uns
in
der
Liebe.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
मुक़म्मल
हो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
werden
vollständig.
क्यूँ
तेरा
ज़िक्र
रहे
ख़्यालों
में
मेरे?
Warum
bist
du
stets
in
meinen
Gedanken?
क्यूँ
तेरा
ज़िक्र
रहे
ख़्यालों
में
मेरे?
Warum
bist
du
stets
in
meinen
Gedanken?
क्यूँ
इस
तरह
रहता
है
तू
सवालों
में
मेरे?
Warum
bist
du
so
sehr
Teil
meiner
Fragen?
ख़्वाहिशें
तू
मेरी,
राहतें
तू
मेरी
Du
bist
mein
Verlangen,
du
bist
mein
Trost.
फ़ासले
ना
रहे
दरमियाँ
Lass
keine
Distanz
zwischen
uns
bleiben.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
इश्क़
में
खो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
verlieren
uns
in
der
Liebe.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
मुक़म्मल
हो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
werden
vollständig.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
इश्क़
में
खो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
verlieren
uns
in
der
Liebe.
थोड़े
से
हम,
थोड़े
से
तुम,
मुक़म्मल
हो
रहे
Ein
wenig
von
uns,
ein
wenig
von
dir,
werden
vollständig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Imran, Shabbir Ahmed, Bobby
Attention! Feel free to leave feedback.