Mohsen Chavoshi - Amoo Zanjirbaf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Amoo Zanjirbaf




Amoo Zanjirbaf
Дядя Кузнец
دیوونه کیه
Кто безумец?
عاقل کیه
Кто мудрец?
جونور کامل کیه
Кто совершенное существо?
واسطه نیار به عزتت خمارم
Не надо посредников, клянусь честью, я опьянен.
حوصله ی هیچ کسی رو ندارم
Нет у меня терпения ни к кому.
کفر نمیگم سوال دارم
Я не богохульствую, у меня вопрос.
یک تریلی محال دارم
У меня целый грузовик невозможного.
تازه داره حالیم میشه چیکارم
Только сейчас понимаю, что делаю.
میچرخم و میچرخونم سیارم
Вращаюсь и вращаю свою планету.
تازه دیدم حرف حسابت منم
Только сейчас увидел, что я и есть тот самый, о ком говорят.
طلای نابت منم
Я и есть чистое золото.
تازه دیدم که دل دارم بستمش
Только сейчас понял, что у меня есть сердце, и я его закрыл.
راه دیدم نرفته بود رفتمش
Увидел дорогу, по которой не ходил, и пошел по ней.
جواب زنده بودنم مرگ نبود
Ответ на мою жизнь не смерть.
مردن من مردن یک برگ نبود
Моя смерть не смерть листа.
اون همه افسانه و افسون ولش
Все эти легенды и чары брось их.
این دل پر خون ولش
Это окровавленное сердце брось его.
دلهره ی گم کردن گدار مارون ولش
Страх потерять переправу Марун брось его.
تماشای پرنده ها بالای کارون ولش
Наблюдение за птицами над Каруном брось его.
خیابونا سوت زدنا شپ شپ بارون ولش
Улицы, свист, шелест дождя брось их.
دیوونه کیه
Кто безумец?
عاقل کیه
Кто мудрец?
جونور کامل کیه
Кто совершенное существо?
دیوونه کیه
Кто безумец?
عاقل کیه
Кто мудрец?
جونور کامل کیه
Кто совершенное существо?
آوردی حیرونم کنی که چی بشه نه والله
Ты привел меня в смятение, чтобы что? Нет, клянусь.
مات و پریشونم کنی که چی بشه نه بالله
Ошеломил и смутил меня, чтобы что? Нет, клянусь.
پریشونت نبودم من حیرونت نبودم
Я не был смущен, я не был ошеломлен.
تازه داشتم میفهمیدم که فهم من چقدر کمه
Я только начинал понимать, как мало я понимаю.
اتم تو دنیای خودش حریف صد تا رستمه
Атом в своем мире соперник сотни Рустамов.
گفتی ببند چشماتو وقت رفتنه
Ты сказала, закрой глаза, пора идти.
انجیر میخواد دنیا بیاد آهن و فسفرش کمه
Инжир хочет родиться, ему не хватает железа и фосфора.
چشمای من آهن انجیر شدن
Мои глаза стали железом инжира.
حلقه ای از حلقه ی زنجیر شدن
Стали звеном в цепи.
عمو زنجیر باف زنجیرتو بنازم
Дядя Кузнец, восхищаюсь твоей цепью.
چشم من و انجیرتو بنازم
Восхищаюсь моими глазами и твоим инжиром.
عمو زنجیر باف زنجیرتو بنازم
Дядя Кузнец, восхищаюсь твоей цепью.
چشم من و انجیرتو بنازم
Восхищаюсь моими глазами и твоим инжиром.
عمو زنجیر باف زنجیرتو بنازم
Дядя Кузнец, восхищаюсь твоей цепью.
چشم من و انجیرتو بنازم
Восхищаюсь моими глазами и твоим инжиром.
عمو زنجیر باف زنجیرتو بنازم
Дядя Кузнец, восхищаюсь твоей цепью.
چشم من و انجیرتو بنازم
Восхищаюсь моими глазами и твоим инжиром.





Writer(s): Mohsen Chavoshi


Attention! Feel free to leave feedback.