Lyrics and translation Mohsen Chavoshi feat. Sina Hejazi, Hossein Safa & Iman Ghiasi - Mahi Siah-e Koochooloo (Samad Behrangi)
Mahi Siah-e Koochooloo (Samad Behrangi)
The Little Black Fish (Samad Behrangi)
از
خواب
پا
شدم
امروز
I
woke
up
today
چشمای
بستتو
دیدم
And
saw
your
closed
eyes
ماهی
سیاه
کوچولو
Little
black
fish,
تنگ
شکستتو
دیدم
I
saw
your
broken
bowl
دیدم
همینکه
می
خونم
I
see,
as
I
sing,
تاریخ
تشنگی
هاتو
The
history
of
your
thirst
دریاچه
های
خشکیده
Dried-up
lakes
خون
گریه
می
کنن
با
تو
Cry
blood
with
you
اخبار
داغو
می
خونم
I
read
the
news
of
grief,
هر
چند
خوب
می
دونم
Although
I
know
well
داغی
که
رو
ارس
مونده
The
sorrow
that
remains
on
Aras,
این
کوه
سختو
لرزونده
Has
shaken
this
hard
mountain
نه
شعر
آذری
گفتم
I
haven't
spoken
Azerbaijani
poetry,
نه
خون
آذری
دارم
Nor
do
I
have
Azerbaijani
blood,
نسبت
به
مردمت
اما
But
towards
your
people,
حس
برادری
دارم
I
have
a
feeling
of
brotherhood
رنجور
آذربایجان
Suffering
Azerbaijan,
معصوم
آذربایجان
Innocent
Azerbaijan,
مغرور
آذربایجان
Proud
Azerbaijan,
مغموم
آذربایجان
Sorrowful
Azerbaijan
رنجور
آذربایجان
Suffering
Azerbaijan,
معصوم
آذربایجان
Innocent
Azerbaijan,
مغرور
آذربایجان
Proud
Azerbaijan,
مغموم
آذربایجان
Sorrowful
Azerbaijan
از
خواب
پا
شدم
امروز
I
woke
up
today
چشمای
بستتو
دیدم
And
saw
your
closed
eyes
ماهی
سیاه
کوچولو
Little
black
fish,
تنگ
شکستتو
دیدم
I
saw
your
broken
bowl
دیدم
همینکه
می
خونم
I
see,
as
I
sing,
تاریخ
تشنگی
هاتو
The
history
of
your
thirst
دریاچه
های
خشکیده
Dried-up
lakes
خون
گریه
می
کنن
با
تو
Cry
blood
with
you
اخبار
داغو
می
خونم
I
read
the
news
of
grief,
هر
چند
خوب
می
دونم
Although
I
know
well
داغی
که
رو
ارس
مونده
The
sorrow
that
remains
on
Aras,
این
کوه
سختو
لرزونده
Has
shaken
this
hard
mountain
نه
شعر
آذری
گفتم
I
haven't
spoken
Azerbaijani
poetry,
نه
خون
آذری
دارم
Nor
do
I
have
Azerbaijani
blood,
نسبت
به
مردمت
اما
But
towards
your
people,
حس
برادری
دارم
I
have
a
feeling
of
brotherhood
رنجور
آذربایجان
Suffering
Azerbaijan,
معصوم
آذربایجان
Innocent
Azerbaijan,
مغرور
آذربایجان
Proud
Azerbaijan,
مغموم
آذربایجان
Sorrowful
Azerbaijan
رنجور
آذربایجان
Suffering
Azerbaijan,
معصوم
آذربایجان
Innocent
Azerbaijan,
مغرور
آذربایجان
Proud
Azerbaijan,
مغموم
آذربایجان
Sorrowful
Azerbaijan
آروم
می
گرفتم
با
افسانه
های
شیرینت
I
used
to
find
peace
with
your
sweet
legends,
آهسته
گریه
می
کردم
با
شهریار
غمگینت
I
softly
cried
with
your
sorrowful
Shahriyar,
دل
ابر
بود
و
بارون
شد
The
heart
was
a
cloud
and
became
rain,
سرما
زد
و
زمستون
شد
The
cold
struck
and
winter
came,
آبادیا
بیابون
شد
Prosperity
turned
into
a
desert,
هر
چی
که
بود
ویرون
شد
Everything
that
existed
was
destroyed,
هر
چی
که
بود
ویرون
شد
Everything
that
existed
was
destroyed,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.