Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Abbas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پرسید
زِ
من
دستِ
نحیفم
Спросил
меня
мой
немощный
дух,
خود
برکَنم
از
نزدِ
شما
تا
Сам
ли
я
уйду
от
тебя,
чтобы
دستی
شوم
از
آنِ
کسی
که
Рука
моя
стала
рукой
того,
بی
دست
چو
دستانِ
خدا
بود
Кто
без
рук,
как
руки
Бога.
من
دست
بدادم
و
بگفتم
Я
протянул
руку
и
сказал:
خود
پَر
بکَش
از
ما
و
سلامم
"Сам
взлети
от
нас,
и
мой
привет
بر
او
برسان،
بوس
دو
دستش
Передай
ему,
поцелуй
обе
его
руки,"
دستی
که
از
ایشان
به
جدا
بود
Руки,
которые
от
него
были
отделены.
از
هر
طرفش
نیزه
رسیده
است
Со
всех
сторон
его
пронзили
копья,
دست
از
تنِ
عباس
چکیده
است
Рука
от
тела
Аббаса
отсечена.
من
تشنه
ی
دیدارِ
تو
هستم
Я
жажду
увидеть
тебя,
عباس
بیا
از
تو
بعید
است
Аббас,
приди,
это
на
тебя
не
похоже.
خود
قابلتان،
هیچ
ندارد
Ваши
способности
ничто
не
могут,
دستانِ
نحیف
و
لاغر
اما
Руки
мои
немощны
и
худы,
но
خود
هیچ
جز
این
دست
نباشد
Кроме
этих
рук
у
меня
ничего
нет,
ای
کاش
که
آن
نزدِ
شما
بود
О,
если
бы
они
были
с
тобой.
دریا
بشد
از
خونِ
تو
احمر
Море
стало
багряным
от
твоей
крови,
میت
بشد
از
بحرِ
تو
دریا
Мертвец
стал
морем
из-за
тебя,
море,
دریایِ
سیه،
میتِ
سرخ
است
Черное
море,
мертвый
красный,
زیرا
به
رخِ
تو
مبتلا
بود
Потому
что
оно
было
влюблено
в
твой
лик.
از
هر
طرفش
نیزه
رسیده
است
Со
всех
сторон
его
пронзили
копья,
دست
از
تنِ
عباس
چکیده
است
Рука
от
тела
Аббаса
отсечена.
من
تشنه
ی
دیدارِ
تو
هستم
Я
жажду
увидеть
тебя,
عباس
بیا
از
تو
بعید
است
Аббас,
приди,
это
на
тебя
не
похоже.
روی
خوشتان
سور
به
هر
خو
Твоё
прекрасное
лицо
обращено
к
каждому
нраву,
ای
یوسفِ
گرگ
دیده
ی
یعقوب
О,
Иосиф,
увиденный
волком
Иаков,
مکروه
سیه
بر
تن
و
هر
روز
Мерзость
черная
на
теле,
и
каждый
день
رنگم
ز
غمت
رنگِ
عزا
بود
Мой
цвет
от
горя
- цвет
траура.
ای
خوش
که
گوارا
دم
عیسی
О,
как
хорошо,
что
Иисус
вдохнул
жизнь,
منت
به
سرم
نِه
بپذیران
Не
откажи
мне
в
моей
просьбе,
این
دستِ
تهی
دست
چو
شاید
Эта
пустая
рука,
возможно,
شیری
به
شهیرِ
کبریا
بود
Станет
львом
для
Великого
Бога.
از
هر
طرفش
نیزه
رسیده
است
Со
всех
сторон
его
пронзили
копья,
دست
از
تنِ
عباس
چکیده
است
Рука
от
тела
Аббаса
отсечена.
من
تشنه
ی
دیدارِ
تو
هستم
Я
жажду
увидеть
тебя,
عباس
بیا
از
تو
بعید
است
Аббас,
приди,
это
на
тебя
не
похоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.