Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Abraye Paeezi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abraye Paeezi
Осенние облака
ابرای
پاییزی
دلگیر
من
Осенние
облака
моей
тоски,
جوونترای
چهره
ی
پیر
من
Молодость
моего
усталого
лица,
چشمای
من،
بی
خبرای
ساده
Мои
глаза,
наивные,
ничего
не
знающие,
منتظرای
دل
به
جاده
داده
Ждущие,
отдавшие
свое
сердце
дороге.
مردمکاتون
به
کجا
زل
زدن؟
На
что
устремлены
ваши
зрачки?
باز
مژه
هاتون
به
کجا
پل
زدن؟
Куда
снова
навели
мосты
ваши
ресницы?
کاشکی
بدونید
که
دارم
هنوزم
Если
бы
вы
знали,
что
я
до
сих
пор
از
اشتباه
قبلی
تون
می
سوزم
Сгораю
от
вашей
прежней
ошибки.
با
اینکه
هیچکس
نیومد
پیش
من
Хотя
никто
не
пришел
ко
мне,
شب
زده
ها،
چشمای
درویش
من
Ночные,
глаза
моего
дервиша,
تنها
نبودن
حتی
یک
دقیقه
Не
были
одиноки
ни
минуты
با
تنهایی
که
بهترین
رفیقه
С
одиночеством,
которое
лучший
друг,
که
بهترین
رفیقه
Которое
лучший
друг.
ابرای
پاییزی
دلگیر
من
Осенние
облака
моей
тоски,
جوونترای
چهره
ی
پیر
من
Молодость
моего
усталого
лица,
چشمای
من،
بی
خبرای
ساده
Мои
глаза,
наивные,
ничего
не
знающие,
منتظرای
دل
به
جاده
داده
Ждущие,
отдавшие
свое
сердце
дороге.
مردمکاتون
به
کجا
زل
زدن؟
На
что
устремлены
ваши
зрачки?
باز
مژه
هاتون
به
کجا
پل
زدن؟
Куда
снова
навели
мосты
ваши
ресницы?
کاشکی
بدونید
که
دارم
هنوزم
Если
бы
вы
знали,
что
я
до
сих
пор
از
اشتباه
قبلی
تون
می
سوزم
Сгораю
от
вашей
прежней
ошибки.
با
اینکه
هیچکس
نیومد
پیش
من
Хотя
никто
не
пришел
ко
мне,
شب
زده
ها،
چشمای
درویش
من
Ночные,
глаза
моего
дервиша,
تنها
نبودن
حتی
یک
دقیقه
Не
были
одиноки
ни
минуты
با
تنهایی
که
بهترین
رفیقه
С
одиночеством,
которое
лучший
друг,
که
بهترین
رفیقه
Которое
лучший
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.