Mohsen Chavoshi - Bi Badan - translation of the lyrics into German

Bi Badan - Mohsen Chavoshitranslation in German




Bi Badan
Ohne Körper
ببین مادر، ببین مادر، ببین مادر؛ زمستونه
Sieh, Mutter, sieh, Mutter, sieh, Mutter; es ist Winter
ببین احوالمو که مثل موی تو پریشونه
Sieh meinen Zustand, der wie dein Haar zerzaust ist
واسم رخت عزا تن کن، همین جا شمع روشن کن
Zieh mir Trauerkleider an, zünde hier gleich eine Kerze an
که امشب حال من عین شب شام غریبونه
Denn heute Nacht ist meine Stimmung wie die Nacht von Sham-e Ghariban
حدیثی، آیه ای، چیزی بخون مادر پریشونم
Lies einen Hadith, einen Vers, irgendetwas, Mutter, ich bin verzweifelt
پریشونم که اینجایی و از چشم تو پنهونم
Ich bin verzweifelt, weil ich hier bin und vor deinen Augen verborgen
بغل وا کن واسه پروانه های پیرهنم
Öffne deine Arme für die Schmetterlinge meines Hemdes
شاید بتونم تیکه هامو توی آغوشت بچسبونم
Vielleicht kann ich meine Stücke in deiner Umarmung zusammenfügen
یه جوری گریه کن دنیا بفهمه مادرم اینجاس
Weine so, dass die Welt versteht, dass meine Mutter hier ist
تو میدونی فقط که پلک های آخرم اینجاس
Nur du weißt, dass meine letzten Augenlider hier sind
صدای گریه هاتو میشنوم دستاتو میبینم
Ich höre dein Weinen, ich sehe deine Hände
بهم نزدیک شو نزدیک، سنجاق سرم اینجاس
Komm näher, komm näher, meine Haarnadel ist hier
جهان دیوونه ای بی دردسر میخواست؛ من بودم
Die Welt wollte einen Verrückten ohne Probleme; ich war es
که اهل سوختن بودم که اهل ساختن بودم
Der ich zum Brennen, der ich zum Bauen bestimmt war
دلم میخواست از این لحظه های سرد بی وزنی
Ich wünschte, ich könnte aus diesen kalten, gewichtslosen Momenten
به آغوش تو برگردم اگرچه بی بدن بودم
In deine Arme zurückkehren, obwohl ich ohne Körper war
بی بدن بودم
Ohne Körper war
ببین مادر، ببین مادر، ببین مادر؛ زمستونه
Sieh, Mutter, sieh, Mutter, sieh, Mutter; es ist Winter
ببین احوالمو که مثل موی تو پریشونه
Sieh meinen Zustand, der wie dein Haar zerzaust ist
واسم رخت عزا تن کن، همین جا شمع روشن کن
Zieh mir Trauerkleider an, zünde hier gleich eine Kerze an
که امشب حال من عین شب شام غریبونه
Denn heute Nacht ist meine Stimmung wie die Nacht von Sham-e Ghariban





Writer(s): Mohsen Chavoshi


Attention! Feel free to leave feedback.