Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Boatless Oar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boatless Oar
Беспарусное Весло
دو
تا
چشمام
دو
تا
سربازِ
مغرورن
Мои
глаза
— два
гордых
солдата,
که
مدّت
هاست
از
معشوقه
شون
دورن
Давно
разлученных
с
возлюбленной.
دو
تا
سرباز
که
چند
تا
زنِ
تنها
Два
воина,
за
чью
судьбу,
توی
دلشوره
هاشون
رخت
می
شورن
Тревожась,
молятся
одинокие
женщины.
دو
تا
دستام
دو
تا
چاقوی
بی
دسته
Мои
руки
— два
ножа
без
рукояти,
دو
تا
قفل
بزرگ
دست
و
پا
بسته
Два
больших
замка,
скованных
цепями.
دو
تا
پارو
دو
تا
پاروی
بی
قایق
Два
весла,
два
весла
без
лодки,
دو
تا
کشتی
با
ده
تا
لنگر
خسته
Два
корабля
с
десятью
измученными
якорями.
گَلوم
خلوت
ترین
پس
کوچه
ی
بن
بست
Мое
горло
— самый
безлюдный
тупик,
سَرَم
سَرکِش
ترین
فوّاره
ی
میدون
Моя
голова
— самый
бурный
фонтан
на
площади.
یه
فنجون
قهوه
تو
غمگین
ترین
کافه
Чашка
кофе
в
самом
печальном
кафе,
یه
عابر
تو
خیابونای
سرگردون
Прохожий
на
улицах
заблудших.
چشامو
بستم
و
وا
کردم
و
دیدم
Я
закрыл
глаза,
открыл
их
и
увидел,
یکی
از
بال
بسته
ام
آسمون
ساخته
Что
одно
из
моих
подрезанных
крыльев
создало
небо.
یکی
بختک
شده
افتاده
رو
سینه
ام
Другое,
как
кошмар,
упало
мне
на
грудь,
یکی
از
استخونام
نردبون
ساخته
А
из
одной
из
моих
костей
сделали
лестницу.
سَرَم
چند
تا
کتابِ
رنگ
و
رو
رفته
Моя
голова
— несколько
выцветших
книг,
یه
بالون
با
طنابِ
از
گلو
پاره
Воздушный
шар
с
веревкой,
перерезавшей
горло.
یه
اعدامی
که
امیدش
به
دنیا
نیست
Приговоренный,
потерявший
надежду
на
этот
мир,
ولی
دنیا
براش
جذابیّت
داره
Но
мир
все
еще
манит
его.
نه
دنیا
از
سَرَم
خیلی
زیادی
بود
Мир
не
был
слишком
велик
для
меня,
نه
پیشونی
نوشته
ام
بود
کم
باشم
И
не
было
мне
суждено
быть
ничтожным.
به
هر
تقدیر
شکلک
درنیاوردم
В
любом
случае,
я
не
кривлялся,
فقط
می
خواستم
شکل
خودم
باشم
Я
просто
хотел
быть
собой.
گلومو
پاره
کردم
امّا
این
مَردم
Я
кричал
до
хрипоты,
но
эти
люди
بِهِم
گفتن
که
دیوونه
ست
عاشق
نیست!
Сказали
мне,
что
я
сумасшедший,
а
не
влюбленный!
کسی
باور
نکرد
این
آدم
بی
شکل
Никто
не
поверил,
что
этот
бесформенный
человек
به
غیر
از
عشق
با
چیزی
موافق
نیست...
Ни
с
чем,
кроме
любви,
не
согласен...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.