Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Che Shod
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چه
شد
که
بار
دگر
یاد
آشنا
کردی
Как
ты
вообще
это
запомнил
چه
شد
که
شیوه
ی
بیگانگی
رها
کردی
Как
ты
отказалась
от
инопланетных
манер?
به
قهر
رفتن
و
جور
و
جفا
شعار
تو
بود
Это
был
твой
девиз.
چه
شد
که
بر
سر
مهر
آمدی
وفا
کردی
Что
случилось
со
Стампом?
منم
که
جور
و
جفا
دیدم
و
وفا
کردم
Я
видел
и
исполнил.
تویی
که
مهر
و
وفا
دیدی
و
جفا
کردی
Ты-тот,
кто
видит
и
преследует.
بیا
که
چشم
تو
تا
شرم
و
ناز
دارد
کَس
Ну
же
твои
глаза
такие
пристыженные
и
милые
نپرسد
از
تو
که
این
ماجرا
چرا
کردی
Не
спрашивай
зачем
ты
это
сделал
بیا
که
چشم
تو
تا
شرم
و
ناز
دارد
کَس
Ну
же
твои
глаза
такие
пристыженные
и
милые
نپرسد
از
تو
که
این
ماجرا
چرا
کردی
Не
спрашивай
зачем
ты
это
сделал
بیا
که
با
همه
نامهربانیت
ای
ماه
Приди
со
всей
злостью
Луны.
خوش
آمدی
و
گل
آوردی
و
صفا
کردی
Добро
пожаловать
в
мир
цветов
и
цветов,
и
вы
это
сделали.
اگرچه
کار
جهان
بر
مراد
ما
نشود
Хотя
работа
мира
не
на
нас.
بیا
که
کار
جهان
بر
مراد
ما
کردی
Приди,
ведь
ты
заставила
мир
работать
на
нас.
بیا
که
چشم
تو
تا
شرم
و
ناز
دارد
کَس
Ну
же
твои
глаза
такие
пристыженные
и
милые
نپرسد
از
تو
که
این
ماجرا
چرا
کردی
Не
спрашивай
зачем
ты
это
сделал
بیا
که
چشم
تو
تا
شرم
و
ناز
دارد
کَس
Ну
же
твои
глаза
такие
пристыженные
и
милые
نپرسد
از
تو
که
این
ماجرا
چرا
کردی
Не
спрашивай
зачем
ты
это
сделал
بیا
که
چشم
تو
تا
شرم
و
ناز
دارد
کَس
Ну
же
твои
глаза
такие
пристыженные
и
милые
نپرسد
از
تو
که
این
ماجرا
چرا
کردی
Не
спрашивай
зачем
ты
это
сделал
بیا
که
چشم
تو
تا
شرم
و
ناز
دارد
کَس
Ну
же
твои
глаза
такие
пристыженные
и
милые
نپرسد
از
تو
که
این
ماجرا
چرا
کردی
Не
спрашивай
зачем
ты
это
сделал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Che Shod
date of release
08-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.