Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Shame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هی
شرمساری
شرمساری
شرمساری
Эй,
стыд,
стыд,
стыд,
جز
شرمساری
از
خودت
چیزی
نداری
Кроме
стыда,
у
тебя
ничего
нет.
هی
ناامیدی
ناامیدی
ناامیدی
Эй,
отчаяние,
отчаяние,
отчаяние,
از
هیچکس
حتی
خودت
خیری
ندیدی
Ни
от
кого,
даже
от
себя,
добра
не
видела.
هی
تنگدستی
تنگدستی
تنگدستی
Эй,
нужда,
нужда,
нужда,
چشماتو
رو
هرچی
دلت
میخواست
بستی
Ты
закрыла
глаза
на
все,
чего
желала.
هی
آستین
بردی
به
چشمای
نجیبت
Эй,
засучила
рукава,
скрывая
невинные
глаза,
دستات
خجالت
میکشیدن
توی
جیبت
Твои
руки
стыдливо
прятались
в
карманах.
چون
زیر
بار
دوستی
جون
کنده
بودی
Потому
что
ради
дружбы
ты
из
кожи
вон
лезла,
از
مهره
های
گردنت
شرمنده
بودی
Стыдилась
ты
позвонков
своей
шеи.
هرچی
بهت
تقدیم
شد
دوزو
کلک
بود
Все,
что
тебе
преподносили,
было
ложью
и
обманом,
قلبت
شکست
ازبس
که
دستت
بی
نمک
بود
Твое
сердце
разбилось,
потому
что
ты
была
слишком
наивна.
هی
صبر
کردی
صبر
اما
بی
علاجه
Эй,
ты
ждала,
но
терпение
- не
лекарство,
از
صبر
کردن
روحت
انقدر
هاج
و
واجه
От
ожидания
твоя
душа
так
растеряна.
بارون
حریفه
شرشره
چشم
ترت
نیست
Дождь
не
соперник
потокам
твоих
слез,
سقفی
که
باید
باشه
بالای
سرت
نیست
Нет
крыши
над
твоей
головой.
با
این
اون
نجنگ
فرار
کن
فرار
Не
борись
с
этим,
беги,
беги,
از
مردم
دو
رنگ
فرار
کن
فرار
От
двуличных
людей
беги,
беги.
هی
لقمه
توی
خون
زدی
تا
زنده
موندی
Эй,
ты
макала
кусок
в
кровь,
чтобы
выжить,
عمری
دم
از
بارون
زدی
تا
زنده
موندی
Всю
жизнь
ты
мечтала
о
дожде,
чтобы
выжить.
هی
سیب
نارس
چیدی
از
باغ
بهشتت
Эй,
ты
срывала
незрелые
яблоки
из
своего
райского
сада,
دیدی
که
راضی
نیستی
از
سرنوشتت
Видела,
что
не
довольна
своей
судьбой.
چون
زیر
بار
دوستی
جون
کنده
بودی
Потому
что
ради
дружбы
ты
из
кожи
вон
лезла,
از
مهره
های
گردنت
شرمنده
بودی
Стыдилась
ты
позвонков
своей
шеи.
هرچی
بهت
تقدیم
شد
دوز
و
کلک
بود
Все,
что
тебе
преподносили,
было
ложью
и
обманом,
قلبت
شکست
ازبس
که
دستت
بی
نمک
بود
Твое
сердце
разбилось,
потому
что
ты
была
слишком
наивна.
با
این
اون
نجنگ
فرار
کن
فرار
Не
борись
с
этим,
беги,
беги,
از
مردم
دو
رنگ
فرار
کن
فرار
От
двуличных
людей
беги,
беги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hossein safa, mohsen chavoshi
Attention! Feel free to leave feedback.