Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Taghe Sorayya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taghe Sorayya
Арка Сириуса
من
جَلد
تو
هستم،
بر
بام
تو
هستم
Я
плоть
от
плоти
твоей,
я
на
твоей
крыше
تو
شمس
منی،
من
خورشید
پرستم
Ты
– солнце
мое,
я
– солнцепоклонник
твой
مغرب
همه
اندوه،
اندوهِ
غروبت
Закат
– это
сплошная
печаль,
печаль
твоего
заката
ای
قبله
ی
مشرق
ثناگوی
تو
هستم
О,
кибла
востока,
я
восхваляю
тебя
ای
نای
گلویت
همچون
نی
داوود
О,
голос
твой,
как
флейта
Давида
حکم
آنچه
تو
گویی
من
لال
تو
هستم
Что
бы
ты
ни
повелела,
я
– твой
безмолвный
раб
گنجشک
گلویم
شرحه
است
چو
منصور
Голос
мой,
словно
воробей,
растерзан,
как
у
Мансура
بر
دار
تو
هستم،
غربال
تو
هستم
Я
на
твоей
виселице,
я
– твое
решето
بر
دار
تو
هستم،
غربال
تو
هستم
Я
на
твоей
виселице,
я
– твое
решето
حیران
تو
گردد
آن
کس
که
بدیدت
Тот,
кто
видел
тебя,
будет
очарован
тобой
آن
دم
چو
برفتی
صد
بار
شهیدت
В
тот
миг,
когда
ты
ушла,
я
умер
сто
раз
می
سوزم
و
نالم
چون
آتش
نِمرود
Я
горю
и
стенаю,
как
огонь
Нимрода
باز
آی
گلستان
بر
داغ
عبیدت
Вернись,
о,
цветник
мой,
к
скорби
твоего
раба
ای
طاق
ثریا
طاقت
بنمانده
است
О,
арка
Сириуса,
сил
больше
нет
ما
را
بستان
از
این
ولوله
بازار
Забери
меня
из
этой
шумной
толпы
базара
ای
از
سر
لطفش
خوش
بر
تو
دمیده
О,
та,
чья
благодать
так
милостиво
снизошла
на
тебя
هر
دم
که
تو
خواندیم
انگار
نه
انگار
Каждый
раз,
когда
я
звал
тебя,
ты
словно
не
слышала
انگار
نه
انگار
Словно
не
слышала
ای
سرمه
کشیده
روز
و
شب
ما
را
О,
та,
что
подводила
мои
глаза
день
и
ночь
هی
سر
ببریده
نشناخته
ما
را
Ты
обезглавливала
меня
снова
и
снова,
не
узнавая
پایان
بده
جانا
این
آمد
و
شد
را
Положи
конец,
любимая,
этим
встречам
и
расставаниям
راحت
کن
و
بستان
این
خوف
و
رجا
را
Успокой
меня
и
забери
этот
страх
и
надежду
این
خوف
و
رجا
را
Этот
страх
и
надежду
ای
نای
گلویت
همچون
نی
داوود
О,
голос
твой,
как
флейта
Давида
حکم
آنچه
تو
گویی
من
لال
تو
هستم
Что
бы
ты
ни
повелела,
я
– твой
безмолвный
раб
گنجشک
گلویم
شرحه
است
چو
منصور
Голос
мой,
словно
воробей,
растерзан,
как
у
Мансура
بر
دار
تو
هستم،
غربال
تو
هستم
Я
на
твоей
виселице,
я
– твое
решето
بر
دار
تو
هستم،
غربال
تو
هستم
Я
на
твоей
виселице,
я
– твое
решето
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.