Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Teriaq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
مردمان
ای
مردمان
از
من
نیاید
مردمی
О
люди,
о
люди,
от
меня
не
ждите
человечности,
دیوانه
هم
نندیشد
آن
کاندر
دل
اندیشیدهام
Даже
безумец
не
помыслил
того,
что
в
сердце
я
задумал.
امروز
عقل
من
ز
من
یک
بارگی
بیزار
شد
Сегодня
разум
мой
от
меня
разом
отрекается,
خواهد
که
ترساند
مرا
پنداشت
من
نادیدهام
Хочет
меня
напугать,
думает,
я
невидимка.
در
دیده
من
اندرآ
وز
چشم
من
بنگر
مرا
В
глаза
мои
взгляни,
сквозь
очи
мои
узри
меня,
زیرا
برون
از
دیدهها
منزلگهی
بگزیدهام
Ибо
вне
взглядов
я
обрел
себе
пристанище.
من
از
برای
مصلحت
در
حبس
دنیا
ماندهام
Ради
благой
цели
я
в
темнице
мира
остался,
حبس
از
کجا
من
از
کجا
مال
که
را
دزدیدهام
Темница
откуда,
я
откуда,
чье
добро
я
украл?
تو
مست
مست
سرخوشی
من
مست
بیسر
سرخوشم
Ты
пьян
хмелем
веселья,
я
пьян
без
вина
и
без
головы,
تو
عاشق
خندان
لبی
من
بیدهان
خندیدهام
Ты
влюбленный
с
улыбкой
на
устах,
а
я
без
уст
смеюсь.
چندانک
خواهی
درنگر
در
من
که
نشناسی
مرا
Сколько
хочешь,
смотри
на
меня,
ты
меня
не
узнаешь,
زیرا
از
آن
کم
دیدهای
من
صدصفت
گردیدهام
Ибо
от
того,
что
мало
видел,
я
стократно
изменился.
در
زخم
او
زاری
مکن
دعوی
بیماری
مکن
От
ран
моих
не
стони,
не
жалуйся
на
недуг,
صد
جان
شیرین
دادهام
تا
این
بلا
بخریدهام
Сто
сладких
жизней
отдал
я,
чтобы
эту
беду
купить.
پیش
طبیبش
سر
بنه
یعنی
مرا
تریاق
ده
К
лекарю
голову
склони,
то
есть,
дай
мне
противоядие,
زیرا
در
این
دام
نزه
من
زهرها
نوشیدهام
Ибо
в
этой
сети
соблазнов
яды
я
испил.
من
از
برای
مصلحت
در
حبس
دنیا
ماندهام
Ради
благой
цели
я
в
темнице
мира
остался,
حبس
از
کجا
من
از
کجا
مال
که
را
دزدیدهام
Темница
откуда,
я
откуда,
чье
добро
я
украл?
تو
مست
مست
سرخوشی
من
مست
بیسر
سرخوشم
Ты
пьян
хмелем
веселья,
я
пьян
без
вина
и
без
головы,
تو
عاشق
خندان
لبی
من
بیدهان
خندیدهام
Ты
влюбленный
с
улыбкой
на
устах,
а
я
без
уст
смеюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.