Lyrics and translation Mohsen Chavoshi - Zohr-e Atash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
تشنه
شهید
سر
بریده
О,
жаждущий
мученик,
обезглавленный,
دل
از
سر
و
از
پسر
بریده
Сердце
от
головы
и
от
сына
отторженный,
در
ظهر
عطش
مگر
چه
دیدی
В
полдень
жажды
что
же
ты
увидел,
کز
جام
جهان
نظر
بریدی
Что
от
чаши
мира
ты
взгляд
отвратил?
ای
آب
حیات
دین
احمد
О,
вода
жизни
веры
Ахмеда,
ای
کشتی
امت
محمد
О,
ковчег
общины
Мухаммеда,
بگذار
که
در
غمت
بمیرم
Позволь
мне
в
печали
по
тебе
умереть,
کز
چشم
تو
خون
بها
بگیرم
Чтобы
из
глаз
твоих
кровь-выкуп
получить.
بی
سر
و
سامان
توام
یا
حسین
Без
тебя
я
потерян,
о,
Хусейн,
دست
به
دامان
توام
یا
حسین
К
твоим
стопам
припадаю,
о,
Хусейн,
بر
سر
نی
زلف
رها
کرده
ای
На
копье
локоны
свои
развеваешь,
با
جگر
شیعه
چه
ها
کرده
ای
С
печенью
шиитов
что
ты
делаешь?
زهره
منظومه
ی
زهرا
حسین
Звезда
созвездия
Фатимы,
Хусейн,
کشته
افتاده
به
صحرا
حسین
Убитый,
падший
в
пустыне,
Хусейн,
عاقبت
این
عشق
هلاکم
کند
В
конце
концов
эта
любовь
меня
погубит,
در
گذر
کوی
تو
خاکم
کند
В
твоих
улицах
прахом
меня
покроет.
بی
سر
و
سامان
توام
یا
حسین
Без
тебя
я
потерян,
о,
Хусейн,
دست
به
دامان
توام
یا
حسین
К
твоим
стопам
припадаю,
о,
Хусейн,
بر
سر
نی
زلف
رها
کرده
ای
На
копье
локоны
свои
развеваешь,
با
جگر
شیعه.چه
ها
کرده
ای
С
печенью
шиитов
что
ты
делаешь?
زهره
منظومه
زهرا
حسین
Звезда
созвездия
Фатимы,
Хусейн,
کشته
افتاده
به
صحرا
حسین
Убитый,
падший
в
пустыне,
Хусейн,
عاقبت
این
عشق
هلاکم
کند
В
конце
концов
эта
любовь
меня
погубит,
در
گذر
کوی
تو
خاکم
کند
В
твоих
улицах
прахом
меня
покроет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.