Lyrics and translation Mohsen Ebrahimzadeh - Bardasht Raft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bardasht Raft
Унёс с собой
امشب
یه
غم
تو
دلمه
که
باز
واسم
ته
نداره
Сегодня
грусть
в
моём
сердце,
бездонная
и
глубокая,
یادش
کاری
می
کنه
که
چشمام
تا
خود
صبح
بباره
Воспоминания
о
тебе
заставляют
меня
плакать
до
утра.
هرکی
یه
روز
اومد
توی
دل
من،
فرداش
رفت
Каждый,
кто
приходил
в
моё
сердце,
на
следующий
день
уходил.
قلبی
که
یه
عمری
به
من
داده
بودو
برداشت
رفت
Сердце,
которое
ты
мне
отдала
на
всю
жизнь,
ты
забрала
с
собой.
بیقراره،
دلم
بی
تو
آرووم
نداره
Беспокойно
моё
сердце,
без
тебя
нет
мне
покоя.
هوای
شهر
وقتی
که
نیستی
حس
و
حال
نداره
این
بیماره
город
без
тебя
пуст
и
безрадостен,
это
больной.
رفتی
واسم
خوشی
ساعتی
شد
Ты
ушла,
и
счастье
стало
мимолетным,
عشقت
از
همه
چی
قیمتی
شد
Твоя
любовь
стала
дороже
всего
на
свете,
چقد
بعد
رفتنت
به
این
دلم
بی
حرمتی
شد
Как
же
много
боли
причинила
ты
моему
сердцу
после
ухода.
بد
کردی
به
دلم
Ты
разбила
моё
сердце.
چیزی
نمونده
توی
دلم
Ничего
не
осталось
в
нём.
هرچی
دیدم
بهت
خندیدم
Всё,
что
я
видел,
я
встречал
с
улыбкой,
هی
به
روت
نیاوردم
که
نگی
وسواسه
Я
не
показывал
тебе,
чтобы
ты
не
подумала,
что
я
навязчивый.
نپرسیدی
از
خود
دلمو
کی
به
جز
تو
حساسه
Ты
не
спросила
моё
сердце,
кто,
кроме
тебя,
так
раним.
بد
کردی
به
دلم
Ты
разбила
моё
сердце.
چیزی
نمونده
توی
دلم
Ничего
не
осталось
в
нём.
هرچی
دیدم
بهت
خندیدم
Всё,
что
я
видел,
я
встречал
с
улыбкой,
هی
به
روت
نیاوردم
که
نگی
وسواسه
Я
не
показывал
тебе,
чтобы
ты
не
подумала,
что
я
навязчивый.
نپرسیدی
از
خودت
دلم
کــــی
به
جز
تو
حساسه
Ты
не
спросила
у
себя,
кто,
кроме
тебя,
так
раним
для
моего
сердца.
امشب
یه
غم
تو
دلمه
که
باز
واسم
ته
نداره
Сегодня
грусть
в
моём
сердце,
бездонная
и
глубокая,
یادش
کاری
می
کنه
که
چشمام
تا
خود
صبح
بباره
Воспоминания
о
тебе
заставляют
меня
плакать
до
утра.
هرکی
یه
روز
اومد
توی
دل
من
فرداش
رفت
Каждый,
кто
приходил
в
моё
сердце,
на
следующий
день
уходил.
قلبی
که
یه
عمری
به
من
داده
بودو
برداشت
رفت
Сердце,
которое
ты
мне
отдала
на
всю
жизнь,
ты
забрала
с
собой.
باز
یه
آتیشه
دلم
Снова
горит
моё
сердце,
معرفت
حالیشه
دلم
Благородство
- вот
его
суть.
وقتی
که
نیستی
پیشم
Когда
тебя
нет
рядом,
یه
دیوونه
و
روانی
میشه
دلم
Оно
становится
безумным
и
неистовым.
باز
یه
فریاده
دلم
Снова
кричит
моё
сердце,
از
رو
بوم
افتاده
دلم
С
высоты
падает
оно.
باز
یه
دیوونه
و
خیابون
و
یه
بیداده
دلم
Снова
безумное,
оно
бродит
по
улицам,
рыдая.
بد
کردی
به
دلم
Ты
разбила
моё
сердце.
چیزی
نمونده
توی
دلم
Ничего
не
осталось
в
нём.
هرچی
دیدم
بهت
خندیدم
و
هی
به
روت
نیاوردم
که
نگی
وسواسه
Всё,
что
я
видел,
я
встречал
с
улыбкой,
и
не
показывал
тебе,
чтобы
ты
не
подумала,
что
я
навязчивый.
نپرسیدی
از
خودت
دلم
رو
کی
به
جز
تو
حساسه
Ты
не
спросила
у
себя,
на
чьё
сердце,
кроме
твоего,
я
так
чуток.
بد
کردی
به
دلم
Ты
разбила
моё
сердце.
چیزی
نمونده
توی
دلم
Ничего
не
осталось
в
нём.
هرچی
دیدم
بهت
خندیدم
Всё,
что
я
видел,
я
встречал
с
улыбкой,
هی
به
روت
نیاوردم
که
نگی
وسواسه
Я
не
показывал
тебе,
чтобы
ты
не
подумала,
что
я
навязчивый.
نپرسیدی
از
خودت
دلم
رو
کـی
به
جز
تو
حساسه
Ты
не
спросила
у
себя,
на
чьё
сердце,
кроме
твоего,
я
так
чуток.
امشب
یه
غم
تو
دلمه
که
باز
واسم
ته
نداره
Сегодня
грусть
в
моём
сердце,
бездонная
и
глубокая,
یادش
کاری
می
کنه
چشمام
تا
خود
صبح
بباره
Воспоминания
о
тебе
заставляют
меня
плакать
до
утра.
هرکی
یه
روز
اومد
توی
دل
من
فرداش
رفت
Каждый,
кто
приходил
в
моё
сердце,
на
следующий
день
уходил.
قلبی
که
یه
عمری
به
من
داده
بودو
برداشت
رفت
Сердце,
которое
ты
мне
отдала
на
всю
жизнь,
ты
забрала
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mohsen ebrahimzadeh, mostafa momeni
Attention! Feel free to leave feedback.