Mohsen Namjoo feat. Mud Band - جره باز - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Namjoo feat. Mud Band - جره باز




جُره بازی بُدُم رفتم به نخجیر
Я отправился в нахджир.
سیه دستی زده بر بال مو تیر
Черная рука ударила по крыльям стрелы.
جوره بازی بُدُم رفتم، رفتم به نخجیر (نخجیر)
Я отправился в нахджир.)
سیه دستی زده بر بال، بر بالِ مو تیر (مو تیر)
СЕХА вручную ударил по крыльям, по крыльям из волоса стрелы (волос стрелы).
بوره غافل مچر در چشمه ساران (ساران)
Берр и митчер в фонтане Саран (Саран)
که هر که غافله غافل خوره تیر (خوره تیر)
Что каждый неосознанный, неосознанный, непоколебимый, непоколебимый, непоколебимый, непоколебимый, непоколебимый.)
غافل خوره تیر (مو تیر)...
Ничего не подозревающий великолепный пучок (волосяной пучок)...
دو زلفونت بوَد تار، تار ربابم (ربابم)
Это были два зельфонта, тар, тар.)
چه میخواهی از این حالِ، حال خرابم (خرابم)
Чего ты хочешь от этого, теперь я сломлен.)
تو که با مو سر یاری، یاری نداری (نداری)
Тебе никто не поможет с волосами.)
چرا هر نیمه شو آیی به خوابم (به خوابم)
Почему ты засыпаешь со мной?)
آیی به خوابم (مو تیر)...
Я сплю...
جُره بازی بُدُم رفتم به نخجیر
Я отправился в нахджир.
سیه دستی زده بر بال مو تیر
Черная рука ударила по крыльям стрелы.
برو غافل مچر در چشمه ساران
Иди неосознанно запястье в пружинах
هر آن غافل چره غافل خوره تیر
Любое это неосознанное лицо неосознанная нимфа стреляет
بود درد مو و درمون، درمونم از دوست
Это была моя боль и исцеление, мое исцеление от друга.
بود وصل مو و هجرون، هجرونم از دوست
Это были волосы и хаджрон, хаджрон друга.
اگه قصابم از تن واکره پوست
Если мой мясник ходок по тону кожи,
جدا هرگز نگرده جونم از دوست
Серьезно, никогда не возвращайся от друга.
هی
Эй!
هی جونم از دوست...
Эй, мой друг...






Attention! Feel free to leave feedback.