Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Begoo Begoo - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Begoo Begoo - Live
Скажи, скажи - Live
بگو
بگو،که
چه
کارت
کنم
بگو
Скажи,
скажи,
что
мне
с
тобой
делать,
скажи,
که
چه
کارت
کنم
ز
گریه
جویم
و
دل
را
Что
мне
с
тобой
делать,
рыдая
в
поисках
сердца?
بگو
بگو،که
شکارت
کنم
بگو
Скажи,
скажи,
как
мне
тебя
поймать,
скажи,
که
شکارت
کنم
به
غمزه
مویم
و
آه
Как
мне
тебя
поймать
взглядом
и
вздохом?
ببین
ببین،که
فغانت
کنم
ببین
Смотри,
смотри,
как
я
вознесу
тебя,
که
فغانت
کنم
ز
خنده
چینم
و
لب
را
Как
я
вознесу
тебя
улыбкой
и
поцелуем.
ببین
ببین،که
نشانت
کنم
ببین
Смотри,
смотри,
как
я
отмечу
тебя,
که
نشانت
کنم
ز
فتنه
کینم
و
آه
Как
я
отмечу
тебя
пламенем
ревности
и
вздохом.
نماز
شام
غریبان
چو
گریه
آغازم
Вечерняя
молитва
одиноких,
как
начало
слёз,
به
مویه
های
غریبانه
قصه
پردازم
В
печальных
стенаниях
я
расскажу
историю.
به
یاد
یار
و
دیار
آن
چنان
بگریم
زار
Вспоминая
любимую
и
родные
края,
я
буду
так
горько
плакать,
که
از
جهان
ره
و
رسم
سفر
براندازم
Что
забуду
дорогу
и
обычаи
мира.
من
از
دیار
حبیبم
نه
از
بلاد
غریب
Я
из
страны
любимой,
а
не
из
чужих
краёв,
مهیمنا
به
رفیقان
خود
رسان
بازم
О,
Всемилостивый,
верни
меня
к
моим
друзьям.
خدای
را
مددی
ای
رفیق
ره
تا
من
Боже,
помоги
мне,
друг
мой,
на
пути,
به
کوی
میکده
دیگر
علم
برافرازم
Чтобы
я
снова
поднял
знамя
в
квартале
таверны.
به
کوی
میکده
دیگر
علم
برافرازم
Чтобы
я
снова
поднял
знамя
в
квартале
таверны.
بیا
بیا،که
نگارت
شوم
بیا
Иди,
иди,
я
стану
твоим
портретом,
иди,
که
نگارت
شوم
به
طرفه
سایم
و
تن
را
Я
стану
твоим
портретом
в
тени
моего
тела.
بیا
بیا،به
زیارت
شوم
بیا
Иди,
иди,
я
буду
поклоняться
тебе,
иди,
به
زیارت
شوم
چو
خسته
پایم
و
آه
Я
буду
поклоняться
тебе,
как
усталый
путник
со
вздохом.
همای
اوج
سعادت
به
دام
ما
افتد
Птица
счастья
падет
в
мою
ловушку,
اگر
تو
را
گذری
بر
مقام
ما
افتد
Если
ты
бросишь
взгляд
на
моё
место.
حباب
وار
براندازم
از
نشاط
کلاه
Я
в
радости
подброшу
шляпу,
اگر
ز
روی
تو
عکسی
به
جام
ما
افتد
Если
отражение
твоего
лица
упадёт
в
мой
бокал.
اگر
ز
روی
تو
عکسی
به
جام
ما
افتد
Если
отражение
твоего
лица
упадёт
в
мой
бокал.
به
ناامیدی
از
این
در
مرو
بزن
فالی
Не
уходи
из
этой
двери
в
отчаянии,
попытай
счастья,
به
ناامیدی
از
این
در
مرو
بزن
فالی
Не
уходи
из
этой
двери
в
отчаянии,
попытай
счастья.
بود
که
قرعه
ی
دولت
به
نام
ما
افتد
Может
быть,
жребий
удачи
выпадет
на
моё
имя.
شکن
شکن،که
شیارت
کنم
شکن
Ломай,
ломай,
я
сделаю
тебя
своей
добычей,
ломай,
که
شیارت
کنم
ز
شرح
شاهد
و
شور
آه
Я
сделаю
тебя
своей
добычей,
рассказывая
о
страсти
и
тоске.
شکن
شکن،چه
شرارت
کنم
شکن
Ломай,
ломай,
какое
злодейство
я
совершу,
ломай,
چه
شرارت
کنم
ز
شمس
شاهد
و
شور
Какое
злодейство
я
совершу,
вдохновленный
солнцем
красоты
и
страсти?
بیا
بیا،که
نگارت
شوم
بیا
Иди,
иди,
я
стану
твоим
портретом,
иди,
که
نگارت
شوم
به
طرفه
سایم
و
تن
را
Я
стану
твоим
портретом
в
тени
моего
тела.
بیا
بیا،به
زیارت
شوم
بیا
Иди,
иди,
я
буду
поклоняться
тебе,
иди,
به
زیارت
شوم
چو
خسته
پایم
و
آه
Я
буду
поклоняться
тебе,
как
усталый
путник
со
вздохом.
ببین
ببین،که
فغانت
کنم
ببین
Смотри,
смотри,
как
я
вознесу
тебя,
که
فغانت
کنم
ز
خنده
چینم
و
لب
را
Как
я
вознесу
тебя
улыбкой
и
поцелуем.
ببین
ببین،که
نشانت
کنم
ببین
Смотри,
смотри,
как
я
отмечу
тебя,
که
نشانت
کنم
ز
فتنه
کینم
و
آه
Как
я
отмечу
тебя
пламенем
ревности
и
вздохом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohsen Namjoo
Attention! Feel free to leave feedback.