Mohsen Namjoo - Begoo Begoo - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Begoo Begoo - Live




Begoo Begoo - Live
Скажи, скажи - Live
بگو بگو،که چه کارت کنم بگو
Скажи, скажи, что мне с тобой делать, скажи,
که چه کارت کنم ز گریه جویم و دل را
Что мне с тобой делать, рыдая в поисках сердца?
بگو بگو،که شکارت کنم بگو
Скажи, скажи, как мне тебя поймать, скажи,
که شکارت کنم به غمزه مویم و آه
Как мне тебя поймать взглядом и вздохом?
ببین ببین،که فغانت کنم ببین
Смотри, смотри, как я вознесу тебя,
که فغانت کنم ز خنده چینم و لب را
Как я вознесу тебя улыбкой и поцелуем.
ببین ببین،که نشانت کنم ببین
Смотри, смотри, как я отмечу тебя,
که نشانت کنم ز فتنه کینم و آه
Как я отмечу тебя пламенем ревности и вздохом.
نماز شام غریبان چو گریه آغازم
Вечерняя молитва одиноких, как начало слёз,
به مویه های غریبانه قصه پردازم
В печальных стенаниях я расскажу историю.
به یاد یار و دیار آن چنان بگریم زار
Вспоминая любимую и родные края, я буду так горько плакать,
که از جهان ره و رسم سفر براندازم
Что забуду дорогу и обычаи мира.
من از دیار حبیبم نه از بلاد غریب
Я из страны любимой, а не из чужих краёв,
مهیمنا به رفیقان خود رسان بازم
О, Всемилостивый, верни меня к моим друзьям.
خدای را مددی ای رفیق ره تا من
Боже, помоги мне, друг мой, на пути,
به کوی میکده دیگر علم برافرازم
Чтобы я снова поднял знамя в квартале таверны.
به کوی میکده دیگر علم برافرازم
Чтобы я снова поднял знамя в квартале таверны.
بیا بیا،که نگارت شوم بیا
Иди, иди, я стану твоим портретом, иди,
که نگارت شوم به طرفه سایم و تن را
Я стану твоим портретом в тени моего тела.
بیا بیا،به زیارت شوم بیا
Иди, иди, я буду поклоняться тебе, иди,
به زیارت شوم چو خسته پایم و آه
Я буду поклоняться тебе, как усталый путник со вздохом.
همای اوج سعادت به دام ما افتد
Птица счастья падет в мою ловушку,
اگر تو را گذری بر مقام ما افتد
Если ты бросишь взгляд на моё место.
حباب وار براندازم از نشاط کلاه
Я в радости подброшу шляпу,
اگر ز روی تو عکسی به جام ما افتد
Если отражение твоего лица упадёт в мой бокал.
اگر ز روی تو عکسی به جام ما افتد
Если отражение твоего лица упадёт в мой бокал.
به ناامیدی از این در مرو بزن فالی
Не уходи из этой двери в отчаянии, попытай счастья,
به ناامیدی از این در مرو بزن فالی
Не уходи из этой двери в отчаянии, попытай счастья.
بود که قرعه ی دولت به نام ما افتد
Может быть, жребий удачи выпадет на моё имя.
شکن شکن،که شیارت کنم شکن
Ломай, ломай, я сделаю тебя своей добычей, ломай,
که شیارت کنم ز شرح شاهد و شور آه
Я сделаю тебя своей добычей, рассказывая о страсти и тоске.
شکن شکن،چه شرارت کنم شکن
Ломай, ломай, какое злодейство я совершу, ломай,
چه شرارت کنم ز شمس شاهد و شور
Какое злодейство я совершу, вдохновленный солнцем красоты и страсти?
بیا بیا،که نگارت شوم بیا
Иди, иди, я стану твоим портретом, иди,
که نگارت شوم به طرفه سایم و تن را
Я стану твоим портретом в тени моего тела.
بیا بیا،به زیارت شوم بیا
Иди, иди, я буду поклоняться тебе, иди,
به زیارت شوم چو خسته پایم و آه
Я буду поклоняться тебе, как усталый путник со вздохом.
ببین ببین،که فغانت کنم ببین
Смотри, смотри, как я вознесу тебя,
که فغانت کنم ز خنده چینم و لب را
Как я вознесу тебя улыбкой и поцелуем.
ببین ببین،که نشانت کنم ببین
Смотри, смотри, как я отмечу тебя,
که نشانت کنم ز فتنه کینم و آه
Как я отмечу тебя пламенем ревности и вздохом.





Writer(s): Mohsen Namjoo


Attention! Feel free to leave feedback.