Mohsen Namjoo - Dela Didi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Dela Didi




Dela Didi
Dela Didi
دلا دیدی که خورشید از شب سرد
My heart, you saw the sun of the cold night
چو آتش سر ز خاکستر بر آورد
Like fire, it rose from the ashes
زمین و آسمان، گلرنگ و گلگون
Earth and sky, rose-red and crimson
جهان دشت شقایق گشت ازین خون
The world became a field of poppies from this blood
نگر تا این شب خونین سحر کرد
Look how this bloody night turned into dawn
چه خنجرها که از دل ها گذر کرد
How many daggers have passed through hearts
نگر تا این شب خونین سحر کرد
Look how this bloody night turned into dawn
نگر تا این شب خونین سحر کرد
Look how this bloody night turned into dawn
چه خنجرها که از دل ها گذر کرد
How many daggers have passed through hearts
چه خنجرها که از دل ها گذر کرد
How many daggers have passed through hearts
ز هر خونِ دلی، سروی قد افراشت
For every heart's blood, a cypress tree rose
ز هر خونِ دلی، سروی قد افراشت
For every heart's blood, a cypress tree rose
به هر سروی، تذروی نغمه برداشت
On every cypress, a partridge sang
به هر سروی، تذروی نغمه برداشت
On every cypress, a partridge sang
دلا دیدی که خورشید از شب سرد
My heart, you saw the sun of the cold night
چو آتش سر ز خاکستر بر آورد
Like fire, it rose from the ashes
زمین و آسمان گلرنگ و گلگون
Earth and sky, rose-red and crimson
زمین و آسمان گلرنگ و گلگون
Earth and sky, rose-red and crimson
جهان دشت شقایق گشت ازین خون
The world became a field of poppies from this blood
نگر تا این شب خونین سحر کرد
Look how this bloody night turned into dawn
نگر تا این شب خونین سحر کرد
Look how this bloody night turned into dawn
چه خنجرها که از دل ها گذر کرد
How many daggers have passed through hearts
چه خنجرها که از دل ها گذر کرد
How many daggers have passed through hearts
ز هر خونِ دلی، سروی قد افراشت
For every heart's blood, a cypress tree rose
ز هر خونِ دلی، سروی قد افراشت
For every heart's blood, a cypress tree rose
به هر سروی، تذروی نغمه برداشت
On every cypress, a partridge sang
به هر سروی، تذروی نغمه برداشت
On every cypress, a partridge sang
صدای خون در آواز تذرو است
The sound of blood is in the song of the partridge
دلا اين يادگار خون سرو است
My heart, this is the memory of the cypress's blood
دلا اين يادگار خون سرو است
My heart, this is the memory of the cypress's blood
دلا اين يادگار خون سرو است
My heart, this is the memory of the cypress's blood





Writer(s): Houshang Ebtehaj, Mohsen Namjoo


Attention! Feel free to leave feedback.