Mohsen Namjoo - Ey Sareban (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Ey Sareban (Live)




Ey Sareban (Live)
Ey Sareban (Live)
ای ساربان
O Caravan master
ای کاروان
O caravan
لیلای من کجا می بری
Where are you taking my Layla
بـا بـردن،لیلای مـن،جان و دل مـرا می بری
By taking my Layla, you take my heart and soul
ای ساربان کجا می روی
O Caravan master
لیلای من چرا می بری
Why are you taking my Layla
ای ساربان کجا می روی
O Caravan master
لیلای من چرا می بری
Why are you taking my Layla
در بستـن،پیمـان مـا،تنهــا گـواه مــا شــد،خـــدا
In making our covenant, God alone was our witness
تا جهان،بر پا بُـوَد،این عشق ما مانـد به جا
As long as the world exists, our love will remain
ای ساربان کجا می روی
O Caravan master
لیلای من چرا می بری
Why are you taking my Layla
ای ساربان کجا می روی
O Caravan master
لیلای من چرا می بری
Why are you taking my Layla
تمامی دینم ز دنیای فانـی،شراره ی عشقی که شد زندگانی
All of my worldly faith is from the spark of love that became my life
به یاد یاری،خوشا قطره اشکی،ز سوز عشقی،خوشا زندگانی
In remembrance of my beloved, a teardrop is a joy, from the fire of love, life is a joy
همیشه خدایا،محبت دلها،بـه دلهـا بماند،بسان دل ما
Always, O God, may the love of hearts remain in hearts, just like ours
که لیلی و مجنون،فسانه شود
That Layla and Majnun become a legend
حکایت ما،جاودانه شود
Our story becomes eternal
تــو اکنــون ز عشقـم گـریزانی
You are now fleeing from my love
غمــم را ز چشمــم نمــی خـوانی
You do not read my sorrow from my eyes
از این غم،چه حالم،نمی دانی
From this sorrow, you do not know my state
پس از تو نمـونم بـرای خـدا،تـو مـرگ دلـم را ببیـن و برو
After you, I will not remain for God, see the death of my heart and go
چو طوفان سختی ز شاخه غم،گل هستی ام را به چین و برو
Like a fierce storm from the branch of sorrow, gather and go with my flower of existence
که هستم من آن تک درختی،که در پای طوفان نشسته
For I am that lone tree that sits at the foot of the storm
همـه شـاخـه هـای وجـودش،ز خشـم طبیـعـت شکسته
All the branches of its existence, broken by the wrath of nature
ای ساربان
O Caravan master
ای کاروان
O caravan
لیلای من کجا می بری
Where are you taking my Layla
غمگیبـا بـردن لیلای مـن،جان و دل مـرا می بری
By taking my Layla, you take my heart and soul
ای ساربان کجا می روی
O Caravan master
لیلای من چرا می بری
Why are you taking my Layla
ای ساربان کجا می روی
O Caravan master
لیلای من چرا می بری
Why are you taking my Layla






Attention! Feel free to leave feedback.