Mohsen Namjoo - Hoosham Bebar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Hoosham Bebar




Hoosham Bebar
Забери мой разум
میبرزند ز مشرق شمع فلک زبانه
С востока пламя свечи небосклона восходит,
ای ساقی صبوحی درده می شبانه
О, виночерпий утренний, дай мне вина ночного,
وای
Ах!
گر سنگ فتنه بارد فرق منش سپر کن
Если камни раздора полетят, чело мое защити,
گر تیر طعنه آید جان منش نشانه
Если стрела упрека полетит, жизнь мою возьми,
وای
Ах!
عقلم بدزد لختی چند اختیار دانش
Разум мой похить на миг, власть знания отринуть,
عقلم بدزد لختی چند اختیار دانش
Разум мой похить на миг, власть знания отринуть,
هوشم ببر زمانی تا کی غم زمانه
Забери мой разум на время, доколе печаль мира меня гнетет,
هوشم ببر زمانی تا کی غم زمانه
Забери мой разум на время, доколе печаль мира меня гнетет,
وای
Ах!
صوفی و کنج خلوت سعدی و طرف صحرا
Суфии в кельях своих, Саади в просторах пустынных,
صوفی و کنج خلوت سعدی و طرف صحرا
Суфии в кельях своих, Саади в просторах пустынных,
صاحب هنر نگیرد بر بی هنر بهانه
Обладатель таланта не станет бездарных винить,
صاحب هنر نگیرد بر بی هنر بهانه
Обладатель таланта не станет бездарных винить,
وای
Ах!
میبرزند ز مشرق شمع فلک زبانه
С востока пламя свечи небосклона восходит,
ای ساقی صبوحی درده می شبانه
О, виночерпий утренний, дай мне вина ночного,
وای
Ах!
گر سنگ فتنه بارد فرق منش سپر کن
Если камни раздора полетят, чело мое защити,
گر تیر طعنه آید جان منش نشانه
Если стрела упрека полетит, жизнь мою возьми,
وای
Ах!
عقلم بدزد لختی چند اختیار دانش
Разум мой похить на миг, власть знания отринуть,
عقلم بدزد لختی چند اختیار دانش
Разум мой похить на миг, власть знания отринуть,
هوشم ببر زمانی تا کی غم زمانه
Забери мой разум на время, доколе печаль мира меня гнетет,
هوشم ببر زمانی تا کی غم زمانه
Забери мой разум на время, доколе печаль мира меня гнетет,
وای
Ах!
صوفی و کنج خلوت سعدی و طرف صحرا
Суфии в кельях своих, Саади в просторах пустынных,
صوفی و کنج خلوت سعدی و طرف صحرا
Суфии в кельях своих, Саади в просторах пустынных,
صاحب هنر نگیرد بر بی هنر بهانه
Обладатель таланта не станет бездарных винить,
صاحب هنر نگیرد بر بی هنر بهانه
Обладатель таланта не станет бездарных винить,
وای
Ах!





Writer(s): Mohsen Namjoo


Attention! Feel free to leave feedback.