Mohsen Namjoo - Maryam - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Maryam




Maryam
Maryam
مریم چرا با ناز و با افسون و لبخندی
Maryam, why with such grace, charm, and a smile,
به جانم شعله افکندی، مرا دیوانه کردی
Did you set my soul ablaze, driving me wild?
مرا دیوانه کردی
Driving me wild?
امشب چه با ناله، غم از هر دیده می بارد
Tonight, with every tear, sorrow falls from each eye,
دلم در سینه مینالد، مرا دیوانه کردی
My heart cries out in my chest, driving me wild.
مرا دیوانه کردی
Driving me wild.
اشکی که ریزد ز دیده من
The tears that fall from my eyes,
آهی که خیزد ز سینه من
The sighs that rise from my chest,
رنگ تمنا ندارد
Hold no color of desire.
تو آن گل مریم سپیدی
You are that white lily, Maryam,
بی تو دلم شوری و امیدی
Without you, my heart has no passion or hope,
دیگر به دنیا ندارد
No longer for this world.
دیگر به دنیا ندارد
No longer for this world.
رفتی مرا تنها به دست غم رها کردی
You left, leaving me alone in the hands of sorrow,
به جان من خطا کردی مرا دیگر نخواهی
You wronged me, you won't want me anymore,
مرا دیگر نخواهی
You won't want me anymore.
پیدا شدی بازم تو در جام شراب من
You appeared again in my cup of wine,
از این حال خراب من بگو دیگر چه خواهی
From this ruined state of mine, tell me what more you desire,
بگو دیگر چه خواهی
Tell me what more you desire.
اشکی که ریزد ز دیده من
The tears that fall from my eyes,
آهی که خیزد ز سینه من
The sighs that rise from my chest,
رنگ تمنا ندارد
Hold no color of desire.
تو آن گل مریم سپیدی
You are that white lily, Maryam,
بی تو دلم شوری و امیدی
Without you, my heart has no passion or hope,
دیگر به دنیا ندارد
No longer for this world.
دیگر به دنیا ندارد
No longer for this world.
دیگر به دنیا ندارد
No longer for this world.
دیگر به دنیا ندارد
No longer for this world.






Attention! Feel free to leave feedback.