Mohsen Namjoo - Navid - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Navid




Navid
Навид
از سر به ته هر شش جهت از برون راه نیست
От начала до конца, во всех шести направлениях, снаружи пути нет
نیست
Нет
از ته به سر از درون
От конца к началу, изнутри
بارها رفته ایم
Мы ходили много раз
لی لی ات به روی فرش
Твой классики на ковре
آه نویدکم نوید
Ах, Навид мой, Навид
مادرت برادرت نوید
Твоя мать, твой брат Навид
لی لی ات به روی فرش
Твой классики на ковре
آه نویدکم نوید
Ах, Навид мой, Навид
زخم هم اتاق شد
Рана стала соседом по комнате
با برادران زخمی ات ز نامفهوم
С твоими ранеными братьями, от непонятного
مادرت برادرت نوید
Твоя мать, твой брат Навид
نامفهوم برای سفرند
Непонятно для скатерти
سفرهایی که دربست برای گذرند
Путешествия, которые заказаны для прохождения
حیله هایی که کافی برایت پخته اند
Хитрости, которые достаточно для тебя приготовлены
پختگانی که قاضی حسابی زبده اند زبده اند زبده اند
Повара, которые чертовски опытные судьи, опытные, опытные, опытные
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق نامفهوم برنداشت
Голову на плаху любви не положил
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق نامفهوم برنداشت
Голову на плаху любви не положил
روز شب نامفهوم ساعتی منع عشق
День ночь непонятно, час запрета любви
خیس خواب حال تب راحتی نامفهوم
Мокрый сон, состояние жара, комфорт непонятный
مدارا دشمن نامفهوم دوش کفن حرف باقی ساقی
Снисходительность враг, непонятный душ саван слово остается саки
نامفهوم خواب خور آرام آه
Непонятный обжора сна, ах
نامفهوم مرا تو را تنها گذاشت
Непонятное меня тебя оставило одного
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق نامفهوم برنداشت
Голову на плаху любви не положил
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق
Голову на плаху любви
لی لی ات به روی فرش
Твой классики на ковре
آه نویدکم نوید
Ах, Навид мой, Навид
مادرت برادرت نوید
Твоя мать, твой брат Навид
لی لی ات به روی فرش
Твой классики на ковре
آه نویدکم نوید
Ах, Навид мой, Навид
زخم هم اتاق شد
Рана стала соседом по комнате
با برادران زخمی ات ز نامفهوم
С твоими ранеными братьями, от непонятного
مادرت برادرت نوید
Твоя мать, твой брат Навид
نامفهوم برای سفرند
Непонятно для скатерти
سفرهایی که دربست برای گذرند
Путешествия, которые заказаны для прохождения
حیله هایی که کافی برایت پخته اند
Хитрости, которые достаточно для тебя приготовлены
پختگانی که قاضی حسابی زبده اند زبده اند زبده اند
Повара, которые чертовски опытные судьи, опытные, опытные, опытные
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق نامفهوم برنداشت
Голову на плаху любви не положил
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق نامفهوم برنداشت
Голову на плаху любви не положил
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق نامفهوم برنداشت
Голову на плаху любви не положил
نامفهوم عاشقی که نامفهوم
Непонятный влюбленный, который непонятно
سر عشق نامفهوم برنداشت
Голову на плаху любви не положил
از سر به ته هر شش جهت از برون راه نیست
От начала до конца, во всех шести направлениях, снаружи пути нет
نیست
Нет
از ته به سر از درون
От конца к началу, изнутри
بارها رفته ایم
Мы ходили много раз
درود به مردم شریف ایران نوید افکاری ام
Приветствую благородных людей Ирана, я Навид Афкари
روی صحبت من فقط با ایران نیست
Я обращаюсь не только к Ирану
مخاطب من هر آدمیه که دم از انسانیت می زنه و ذره ای شرافت تو وجودشونه
Я обращаюсь к каждому, кто говорит о человечности и имеет хоть каплю чести






Attention! Feel free to leave feedback.