Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Reza Khan (5:0)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reza Khan (5:0)
Реза-хан (5:0)
میدون
انقلاب
باش
میدون
انقلاب
Площадь
Революции,
да,
площадь
Революции.
یه
روز
گذشت
یه
پادشه
از
یه
جا
اون
قدیم
Прошел
день,
один
падишах
откуда-то
из
древности,
قد
بلند
و
توپ
رضاخان!
اسمشو
نگین
Высокий
и
важный
Реза-хан!
Имени
его
не
произноси.
سگ
بود
اخلاقش
همه
مث
سگل
ازش
میترسیدن
Собачий
был
у
него
нрав,
все
как
собаки
его
боялись,
حرف
کم
میزد
گفت
ر
راه
اهن
کشیدن
Мало
говорил,
сказал:
"Железную
дорогу
проложили".
یه
روز
گذشت
یه
پادشه
از
یه
جا
اون
قدیم
Прошел
день,
один
падишах
откуда-то
из
древности,
قد
بلند
و
توپ
رضاخان!
اسمشو
نگین
Высокий
и
важный
Реза-хан!
Имени
его
не
произноси.
جدی
و
لندهور
پادشاه
اخمو
و
شاکی
Серьезный
и
неуклюжий,
падишах
хмурый
и
недовольный,
سگ
بود
اخلاقش
پادشاه
سبیلو
تریاکی
Собачий
был
у
него
нрав,
падишах
усатый,
опиумный.
سگ
بود
اخلاقش
همه
مث
سگ
ازش
میترسیدن
Собачий
был
у
него
нрав,
все
как
собаки
его
боялись,
حرف
کم
میزد
گفت
ر
راه
اهن
کشیدن
Мало
говорил,
сказал:
"Железную
дорогу
проложили".
حرف
کم
میزد
گفت
کِ
کشف
حجاب
شد
Мало
говорил,
сказал:
"Вот,
снятие
чадры
случилось".
حرف
کم
میزد
گفت
چِ
چادرُ
بر
چیدن
Мало
говорил,
сказал:
"Как
чадру
сорвали".
حرف
کم
میزد
گفت
میم
سَر
مُدرس
زیرِ
آب
شد
Мало
говорил,
сказал:
"Молла
Модарес
утоп".
آی
ملت
مُدرنیته
رو
اخلاق
سگ
آورد
Эй,
народ,
современность
принесла
собачья
мораль,
آی
ملت
چارقد
و
شلیطه
رو
اخلاق
سگ
آورد
Эй,
народ,
чадру
и
шальвар
принесла
собачья
мораль,
آی
ملت
مُدرنیته
رو
اخلاق
سگ
آورد
Эй,
народ,
современность
принесла
собачья
мораль,
آی
ملت
خاله
خدیجه
رو
اعضای
سگ
آورد
Эй,
народ,
тетю
Хадиджу
принесли
собачьи
внутренности.
یه
روز
گذشت
یه
پادشه
از
گذر
گهی
Прошел
день,
один
падишах
шел
по
переходу,
قد
بلند
و
توپ
رضاخان
تریاکی
گه
گهی
Высокий
и
важный
Реза-хан,
опиумный,
иногда.
یه
روز
گذشت
ی
رضاخان
از
گذر
گهی
Прошел
день,
один
Реза-хан
шел
по
переходу,
سر
همه
رو
برید
بعد
کردِش
آگهی
Всем
головы
отрубил,
потом
сделал
объявление.
سر
جاده
دماوند
یه
میدونکی
به
نام
عروسم
В
начале
дороги
на
Демавенд,
небольшая
площадь
имени
моей
невесты,
بیست
و
چهار
اسفندم
به
یاد
ننه
ام
دستشو
میبوسم
Двадцать
четвертого
Эсфанда
в
память
о
моей
маме
целую
ее
руку.
بین
دو
تا
میدون
میشه
خیابون
شاه
رضا
که
منم
Между
двумя
площадями
будет
улица
шаха
Резы,
то
есть
меня,
رضاخان
قلدر
که
منم
عروسم
هم
مثل
ننه
ام
به
اضافه
چهار
تا
زنم
Реза-хан,
хулиган,
то
есть
я,
моя
невеста,
как
и
моя
мама,
плюс
четыре
мои
жены.
خفنم
خفنم
خفنم
خفنم
Удушу,
удушу,
удушу,
удушу.
میدون
انقلاب
باش
میدون
انقلاب
Площадь
Революции,
да,
площадь
Революции.
دوباره
بست
راه
به
روم،
اروم
اروم
گم
شدم
Снова
перекрыли
мне
дорогу,
медленно-медленно
я
заблудился.
چشا
به
سمت
آسمــون،
تو
فکر
اینکه
چی
میشد
Глаза
к
небу,
думаю,
что
бы
было,
نیست
این
آسون،نـــه!
دیگه
بسه
راه
رفتن
Это
нелегко,
нет!
Хватит
уже
ходить.
آزادم،
بال
دارم،
جام
بالاست
مــــــن
Я
свободен,
у
меня
есть
крылья,
мое
место
наверху.
من
واسه
اینکار
زاده
شدم،
من
اینبار
آماده
شدم
Я
для
этого
рожден,
я
к
этому
готов.
من
واسه
اینکار
ساخته
شدم،
من
بیتاب،
بیــتابـــم
Я
для
этого
создан,
я
нетерпелив,
нетерпелив.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.