Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Ro Sar Beneh (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رو
سر
بنه
به
بالین،
تنها
مرا
رها
کن
Положи
голову
на
балин,
оставь
меня
в
покое.
ترک
من
خراب
شبگرد
مبتلا
کن
Оставь
меня
в
ночи.
ماییم
و
موج
سودا،
شب
تا
به
روز
تنها
Мы
- волны
содовой,
днем
и
ночью
одни.
خواهی
بیا
ببخشای،
خواهی
برو
جفا
کن
Ты
хочешь
приехать,
прости
меня,
ты
хочешь
поехать
в
Яффо.
خواهی
برو
برو
جفا
کن
، خواهی
برو
برو
برو
جفا
کن
Ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти.
دلا
غافل
ز
سبحان،
ز
سبحانیچه
حاصل
Сердце
ничего
не
замечает,
сердце
ничего
не
замечает.
اسیر
نفس
شیطان،شیطانی
چه
حاصل
Пленник
дыхания
дьявола,
дьявол.
تو
که
ناخوانده
ای
علم،
علم
سماوات
Вы
- незваная
наука,
наука
небес.
تو
که
نابرده
ای
ره،
رهدر
خرابات
Ты
не
раб,
ты
развалина.
تو
قدر
خود
نمی
دان،
نمی
دانی
چه
حاصل
Ты
не
ценишь
себя,
ты
не
знаешь,
что
происходит.
تو
قدر
خود
نمی
دان،
نمی
دانی
چه
حاصل
Ты
не
ценишь
себя,
ты
не
знаешь,
что
происходит.
لا
لای،
لالا
لای،
لا
لای،
لالا
لای،
لا
لای،
لالا
لای،
لالای،
لالا
لای
Ла
Лай,
Лала
Лай,
Ла
Лай,
Лала
Лай,
Ла
Лай,
Лала
Лай,
Лала,
Лала
Лай
ماییم
و
آب
دیده،
در
کنج
غم
خزیده
Мы
напоены
водой,
заползли
на
край
печали.
از
آب
دیده
ی
ما،
این
سنگِ
آسیا
کن
Из
наших
вод
делают
этот
азиатский
камень.
بر
شاه
خوبُرویان
واجب
وفا
نباشد
Доброму
королю
не
обязательно
быть
верным.
ای
زردُ
روی
عاشق
تو
صبرُ
کن
، وفا
کن
، تو
صبرُ
کن
، وفا
کن
О,
желтое
на
твоем
возлюбленном,
подожди,
будь
верен,
ты
подожди,
будь
верен.
ای
زردُ
روی
عاشق
تو
صبرُ
کن
، وفا
کن
، تو
صبرُ
کن
، وفا
کن
ای
زردُ
روی
عاشق
تو
صبرُ
کن
، وفا
کن
، تو
صبرُ
کن
، وفا
کن
At
nights
citys
lit
up
По
ночам
города
освещались
Try
to
run
Попробуй
убежать
Try
to
hide
Попытайся
спрятаться
Welcome
to
the
other
side
Добро
пожаловать
на
другую
сторону
Welcome
to
the
other
side
Добро
пожаловать
на
другую
сторону
Gipsy
women
talks
to
mother
Цыганка
разговаривает
с
матерью
People
are
strange
then
when
you
are
a
stranger
Люди
становятся
странными
тогда,
когда
ты
сам
чужой
...you
cant
live
when
youre
alone
..ты
не
можешь
жить,
когда
ты
один.
When
youre
alone
Когда
ты
один
When
your
alone
Когда
ты
один
When
youre
alone
Когда
ты
один
Welcome
to
the
other
side
Добро
пожаловать
на
другую
сторону
Gipsy
women
talks
to
my
mother
Цыганка
разговаривает
с
моей
матерью
Welcome
to
the
other
side
Добро
пожаловать
на
другую
сторону
...you
cant
live
when
youre
alone
..ты
не
можешь
жить,
когда
ты
один.
When
youre
alone
Когда
ты
один
When
youre
alone
Когда
ты
один
رو
سر
بنه
به
بالین،
تنها
مرا
رها
کن
Положи
голову
на
балин,
оставь
меня
в
покое.
ترک
من
خراب
شبگرد
مبتلا
کن
Оставь
меня
в
ночи.
ماییم
و
موج
سودا،
شب
تا
به
روز
تنها
Мы
- волны
содовой,
днем
и
ночью
одни.
خواهی
بیا
ببخشای،
خواهی
برو
جفا
کن
، خواهی
بیا
ببخشای،
خواهی
برو
جفا
کن
Ты
хочешь
прийти,
ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти,
ты
хочешь
уйти.
ماییم
و
آب
دیده،
در
کنج
غم
خزیده
Мы
напоены
водой,
заползли
на
край
печали.
از
آب
دیده
ی
ما،
این
سنگِ
آسیا
کن
Из
наших
вод
делают
этот
азиатский
камень.
بر
شاه
خوبُرویان
واجب
وفا
نباشد
Доброму
королю
не
обязательно
быть
верным.
ای
زردُ
روی
عاشق
تو
صبرُ
کن
، وفا
کن
Желтый
цвет
на
твоем
возлюбленном.
жди,
будь
верен.
بر
شاه
خوبُرویان
واجب
وفا
نباشد
Доброму
королю
не
обязательно
быть
верным.
ای
زردُ
روی
عاشق
...
О,
желтый
цвет
на
возлюбленном
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.