Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaare Jaani (Birjandi Ethnic)
Любимая моя (Бирджандская народная)
از
اینجا
تا
به
بیرجند
سه
گُداره
Отсюда
до
Бирджанда
три
перевала,
گُداره
اولی
نقش،
نقش،
نقش
و
نگاره
Первый
перевал
- узор,
узор,
узор
и
рисунок.
گُداره
دومی
مخمل
بپوشُم
Второй
перевал
- надену
бархат,
گُداره
سومی
دی،
دی،
دیداره
یاره
Третий
перевал
- свидание,
свидание,
свидание
с
любимой.
گل
زردُم
Я
твой
жёлтый
цветок,
ز
جفای
تو
شکوه
نکردُم
От
твоей
жестокости
я
не
жаловался.
تو
بیا
تا
دور
تو
گردُم،
آآآآآآآآآآی
Приди,
чтобы
я
кружился
вокруг
тебя,
а-а-а-а-а-ай!
ای
یار
جانی
یار
جانی
О,
любимая
моя,
любимая
моя,
دوباره
بر
نمی
گردد
دیگر
جوانی
Молодость
больше
не
вернется.
ای
بانوی
من،
بانوی
من
О,
моя
госпожа,
моя
госпожа,
بیا
یک
دم
بنشین
رو،
رو،
رو
زانوی
من
Приди,
сядь
на
мгновение
на,
на,
на
мои
колени.
بیا
تا
گندم
یک
خوشه
باشیم
Давай
будем
одним
колоском
пшеницы,
بیا
تا
آب
یکرو،
رو،
رودخونه
باشیم
Давай
будем
водой
одной
реки,
реки,
реки.
یکی
صوفی
شویم
اندر
خرابات
Станем
суфиями
в
харабате,
یکی
جارو
کش
می،
می
، میخانه
باشیم
Станем
подметальщиками
таверны,
таверны,
таверны.
گل
زردُم
Я
твой
жёлтый
цветок,
ز
جفای
تو
ِِشِکوه
نکردُم
От
твоей
жестокости
я
не
жаловался.
تو
بیا
تا
دور
تو
گردُم،
آآآآآآآآآآی
Приди,
чтобы
я
кружился
вокруг
тебя,
а-а-а-а-а-ай!
ای
یار
جانی
یار
جانی
О,
любимая
моя,
любимая
моя,
دوباره
بر
نمی
گردد
دیگر
جوانی
Молодость
больше
не
вернется.
ای
بانوی
من
بانوی
من
О,
моя
госпожа,
моя
госпожа,
بیا
یک
دم
بنشین
رو،
رو،
رو
زانوی
من
Приди,
сядь
на
мгновение
на,
на,
на
мои
колени.
ای
یار
جانی
یار
جانی
О,
любимая
моя,
любимая
моя,
دوباره
بر
نمی
گردد
دیگر
جوانی
Молодость
больше
не
вернется.
ای
بانوی
من
بانوی
من
О,
моя
госпожа,
моя
госпожа,
بیا
یک
دم
بنشین
رو،
رو،
رو
زانوی
من
Приди,
сядь
на
мгновение
на,
на,
на
мои
колени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mohsen namjoo
Album
Alaki
date of release
27-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.