Lyrics and translation Mohsen Namjoo - Zolf (Hafez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zolf (Hafez)
Локоны (Хафез)
زلف
بر
باد
مده
تا
ندهی
بر
بادم
Не
развевай
локоны
свои,
чтоб
не
развеять
меня
по
ветру,
ناز
بنیاد
مکن
تا
نکنی
بنیادم
Не
кокетничай,
чтоб
не
разрушить
меня
до
основания.
شهره
شهر
مشو
تا
ننهم
سر
کوه
Не
становись
городской
молвой,
чтоб
не
заставил
ты
меня
уйти
в
горы,
شور
شیرین
منما
تا
نکنی
فرهادم
Не
тревожь
сладкой
бурей
мою
душу,
чтоб
не
сделать
меня
подобным
Фархаду.
می
مخور
با
همه
کس
تا
نخورم
خون
جگر
Не
пей
вина
ни
с
кем
другим,
чтоб
не
испить
мне
чашу
горечи,
سر
مکش
تا
نکشد
سر
به
فلک
فریادم
Не
гордись,
чтобы
крик
мой
не
достиг
небес.
زلف
را
حلقه
مکن
تا
نکنی
در
بندم
Не
завивай
локоны
свои
в
кольца,
чтоб
не
пленить
меня,
طره
را
تاب
مده
تا
ندهی
بر
بادم
Не
играй
кудрями,
чтоб
не
развеять
меня
по
ветру.
رخ
برافروز
که
فارغ
کنی
از
برگ
گلم
Озари
меня
взглядом,
чтобы
я
освободился
от
оков
печали,
قد
برافراز
که
از
سرو
کنی
آزادم
Выпрямись,
чтобы
я
стал
свободнее
кипариса.
یار
بیگانه
مشو
تا
نبری
از
خویشم
Не
становись
чужой,
чтоб
не
отнять
меня
у
самого
себя,
غم
اغیار
مخور
تا
نکنی
ناشادم
Не
печалься
о
других,
чтоб
не
сделать
меня
несчастным.
زلف
را
حلقه
مکن
تا
نکنی
در
بندم
Не
завивай
локоны
свои
в
кольца,
чтоб
не
пленить
меня,
طره
را
تاب
مده
تا
ندهی
بر
بادم
Не
играй
кудрями,
чтоб
не
развеять
меня
по
ветру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohsen Namjoo
Album
Alaki
date of release
27-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.