Mohsen Yeganeh - Dooset Daram (Mehrzad Homayoun Club Mix) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mohsen Yeganeh - Dooset Daram (Mehrzad Homayoun Club Mix)




Dooset Daram (Mehrzad Homayoun Club Mix)
Dooset Daram (Mehrzad Homayoun Club Mix)
من توی زندگیتم ولی نقشی ندارم اصلا
I'm in your life but I really don't matter
تو نشنیده گرفتی هر چی که شنیدی از من
You ignored everything you heard from me
بود و نبودم انگار دیگه فرقی برات نداره
My presence or absence no longer makes a difference to you
این همه بیخیالیت داره حرصمو در میاره
All your indifference is really starting to annoy me
حرصمو در میاره
(Starting to annoy me)
تکلیف عشقمون رو بهم بگو که بدونم
Tell me what's going on with our love so I know
باشم، نباشم، بمونم یا نمونم
Should I stay, should I go, should I be or not be
(میترسم که بفهمم)
(I'm afraid to find out)
میترسم که بفهمم هیچ عشقی بهم نداری
I'm afraid to find out you don't love me at all
یا اینکه کنج قلبت هیچ جایی واسم نذاری
Or that there's no room for me in your heart
آخه دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
After all, I love you, helpless me, does my heart have anyone else in the world?
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
I love you, helpless me, does my heart have anyone else in the world?
کجای زندگیتم یه رهگذر تو خوابت
Where am I in your life? A passerby in your sleep
یه موجود اضافی توی اکثر خاطراتت
An extra character in most of your memories
میبینی دارم میمیرمو هیچ کاری باهام نداری
You see me dying, and you don't care
تو با غرور بیجات داری حرصمو در میاری
Your excessive arrogance is starting to annoy me
(حرصمو در میاری)
(Starting to annoy me)
من توی زندگیتم ولی
I'm in your life, but
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
I love you, helpless me, does my heart have anyone else in the world?
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
I love you, helpless me, does my heart have anyone else in the world?
(دوست دارم)
(I love you)
(کجای زندگیتم یه رهگذر تو خوابت)
(Where am I in your life? A passerby in your sleep)
(یه موجود اضافی توی اکثر خاطراتت)
(An extra character in most of your memories)
(من توی زندگیتم) ولی نقشی ندارم اصلا
(I'm in your life) but I really don't matter
تو نشنیده گرفتی هر چی که شنیدی از من
You ignored everything you heard from me
بود و نبودم انگار دیگه فرقی برات نداره
My presence or absence no longer makes a difference to you
این همه بیخیالی داره حرصمو در میاره
All this indifference is starting to annoy me
حرصمو در میاره
(Starting to annoy me)
تکلیف عشقمون رو بهم بگو که بدونم
Tell me what's going on with our love so I know
باشم، نباشم، بمونم یا نمونم
Should I stay, should I go, should I be or not be
(میترسم که بفهمم)
(I'm afraid to find out)
میترسم که بفهمم هیچ عشقی بهم نداری
I'm afraid to find out you don't love me at all
یا اینکه کنج قلبت هیچ جایی واسم نذاری
Or that there's no room for me in your heart
(آخه دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره)
(After all, I love you, helpless me, does my heart have anyone else in the world?)
دوست دارم منه بیچاره مگه دلم تو دنیا جز تو کسیو داره
I love you, helpless me, does my heart have anyone else in the world?
دوست دارم
I love you





Writer(s): BABAK RADMANESH


Attention! Feel free to leave feedback.