Lyrics and translation Mohsen Yeganeh - Dooset Daram (Mehrzad Homayoun Club Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dooset Daram (Mehrzad Homayoun Club Mix)
Люблю тебя (Mehrzad Homayoun Club Mix)
من
توی
زندگیتم
ولی
نقشی
ندارم
اصلا
Я
в
твоей
жизни,
но
роли
не
играю
совсем,
تو
نشنیده
گرفتی
هر
چی
که
شنیدی
از
من
Ты
пропускаешь
мимо
ушей
всё,
что
слышишь
от
меня.
بود
و
نبودم
انگار
دیگه
فرقی
برات
نداره
Есть
я
или
нет,
похоже,
тебе
уже
всё
равно,
این
همه
بیخیالیت
داره
حرصمو
در
میاره
Всё
это
безразличие
выводит
меня
из
себя.
حرصمو
در
میاره
Выводит
меня
из
себя.
تکلیف
عشقمون
رو
بهم
بگو
که
بدونم
Скажи
мне,
что
с
нашей
любовью,
чтобы
я
знал,
باشم،
نباشم،
بمونم
یا
نمونم
Быть
мне,
не
быть,
остаться
или
уйти.
(میترسم
که
بفهمم)
(Боюсь,
что
пойму)
میترسم
که
بفهمم
هیچ
عشقی
بهم
نداری
Боюсь,
что
пойму,
что
ты
меня
совсем
не
любишь,
یا
اینکه
کنج
قلبت
هیچ
جایی
واسم
نذاری
Или
что
в
уголке
твоего
сердца
нет
для
меня
места.
آخه
دوست
دارم
منه
بیچاره
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
Ведь
я
люблю
тебя,
несчастный,
разве
есть
у
моего
сердца
в
этом
мире
кто-то,
кроме
тебя?
دوست
دارم
منه
بیچاره
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
Люблю
тебя,
несчастный,
разве
есть
у
моего
сердца
в
этом
мире
кто-то,
кроме
тебя?
کجای
زندگیتم
یه
رهگذر
تو
خوابت
Кто
я
в
твоей
жизни?
Прохожий
во
сне,
یه
موجود
اضافی
توی
اکثر
خاطراتت
Лишний
персонаж
в
большинстве
твоих
воспоминаний.
میبینی
دارم
میمیرمو
هیچ
کاری
باهام
نداری
Ты
видишь,
что
я
умираю,
и
тебе
всё
равно,
تو
با
غرور
بیجات
داری
حرصمو
در
میاری
Своей
неуместной
гордостью
ты
выводишь
меня
из
себя.
(حرصمو
در
میاری)
(Выводишь
меня
из
себя.)
من
توی
زندگیتم
ولی
Я
в
твоей
жизни,
но...
دوست
دارم
منه
بیچاره
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
Люблю
тебя,
несчастный,
разве
есть
у
моего
сердца
в
этом
мире
кто-то,
кроме
тебя?
دوست
دارم
منه
بیچاره
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
Люблю
тебя,
несчастный,
разве
есть
у
моего
сердца
в
этом
мире
кто-то,
кроме
тебя?
(دوست
دارم)
(Люблю
тебя.)
(کجای
زندگیتم
یه
رهگذر
تو
خوابت)
(Кто
я
в
твоей
жизни?
Прохожий
во
сне,)
(یه
موجود
اضافی
توی
اکثر
خاطراتت)
(Лишний
персонаж
в
большинстве
твоих
воспоминаний.)
(من
توی
زندگیتم)
ولی
نقشی
ندارم
اصلا
(Я
в
твоей
жизни,)
но
роли
не
играю
совсем,
تو
نشنیده
گرفتی
هر
چی
که
شنیدی
از
من
Ты
пропускаешь
мимо
ушей
всё,
что
слышишь
от
меня.
بود
و
نبودم
انگار
دیگه
فرقی
برات
نداره
Есть
я
или
нет,
похоже,
тебе
уже
всё
равно,
این
همه
بیخیالی
داره
حرصمو
در
میاره
Всё
это
безразличие
выводит
меня
из
себя.
حرصمو
در
میاره
Выводит
меня
из
себя.
تکلیف
عشقمون
رو
بهم
بگو
که
بدونم
Скажи
мне,
что
с
нашей
любовью,
чтобы
я
знал,
باشم،
نباشم،
بمونم
یا
نمونم
Быть
мне,
не
быть,
остаться
или
уйти.
(میترسم
که
بفهمم)
(Боюсь,
что
пойму)
میترسم
که
بفهمم
هیچ
عشقی
بهم
نداری
Боюсь,
что
пойму,
что
ты
меня
совсем
не
любишь,
یا
اینکه
کنج
قلبت
هیچ
جایی
واسم
نذاری
Или
что
в
уголке
твоего
сердца
нет
для
меня
места.
(آخه
دوست
دارم
منه
بیچاره
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره)
(Ведь
я
люблю
тебя,
несчастный,
разве
есть
у
моего
сердца
в
этом
мире
кто-то,
кроме
тебя?)
دوست
دارم
منه
بیچاره
مگه
دلم
تو
دنیا
جز
تو
کسیو
داره
Люблю
тебя,
несчастный,
разве
есть
у
моего
сердца
в
этом
мире
кто-то,
кроме
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BABAK RADMANESH
Attention! Feel free to leave feedback.