Mohsen Yeganeh - Hobab - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mohsen Yeganeh - Hobab




Hobab
Пузырь
به کجای آسمون خیره شدی که غرورت داره کورت میکنه
На какую часть неба ты устремила свой взгляд, что гордость тебя ослепляет?
این که آیندتو میبینی همش از گذشتت داره دورت میکنه
То, что ты видишь в своем будущем, лишь отдаляет тебя от прошлого.
این که یادت بره کی بودی قدیم ممکنه هر کسیو پس بزنه
Забыть, кем ты была раньше, может заставить тебя отвергнуть любого.
یه حباب گنده میترسه همش نکنه کسی بهش، دست بزنه
Ты как большой пузырь, боишься, что кто-то к тебе прикоснется.
(دست بزنه، دست بزنه)
(прикоснется, прикоснется)
یادته آرزو میکردی یه روز تو خیابون آدما بشناسنت
Помнишь, ты мечтала, чтобы однажды люди узнавали тебя на улице?
چه دری به تخته خورده که الان عینک دودی زدی نشناسنت
Какая удача, что теперь ты носишь темные очки, чтобы тебя не узнали.
اون کلاه لبه داره گنده رو میکشی روی سرت نشناسنت
Ты натягиваешь эту огромную шляпу с полями на голову, чтобы тебя не узнали.
نشناسنت، نشناسنت، نشناسنت، نشناسنت
Не узнали, не узнали, не узнали, не узнали.
نشناسنت...
Не узнали...
نشناسنت...
Не узнали...
ترست از اینه بفهمن که همش یه نمایش واسه دیده شدنه
Ты боишься, что все поймут, что это просто спектакль, чтобы тебя заметили.
یه ستارست که بخاطره غرور تا فراموش میشه سوسو میزنه
Ты как звезда, которая из-за гордости мерцает, пока не будет забыта.
بیا فکر کن که چرا چی شد الان تو رو هر جا که میری میشناسنو
Давай подумаем, почему сейчас тебя узнают везде, куда бы ты ни пошла.
از اضافه ی دلایی که شکست فرش قرمز زیر پات میندازنو
Из осколков разбитых сердец тебе стелют красную дорожку.
تو که این مسیر سختو اومدی که هنوزم خستگیش تو تنته
Ты прошла этот трудный путь, и усталость все еще в твоем теле.
هر چی گفتم با تموم تلخیاش یه تلنگر واسه ی بودنته
Все, что я сказал, со всей его горечью это толчок к твоему существованию.
یادته آرزو میکردی یه روز تو خیابون آدما بشناسنت
Помнишь, ты мечтала, чтобы однажды люди узнавали тебя на улице?
چه دری به تخته خورده که الان عینک دودی زدی نشناسنت
Какая удача, что теперь ты носишь темные очки, чтобы тебя не узнали.
اون کلاه لبه داره گنده رو میکشی روی سرت نشناسنت
Ты натягиваешь эту огромную шляпу с полями на голову, чтобы тебя не узнали.
نشناسنت، نشناسنت، نشناسنت
Не узнали, не узнали, не узнали.
نشناسنت...
Не узнали...






Attention! Feel free to leave feedback.