Lyrics and translation Mohsen Yeganeh - Khastam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زندگی
روشو
برگردونده
Жизнь
отвернулась
از
منی
که
گیج
و
سر
گردونم
От
меня,
растерянного
и
сбитого
с
толку,
منی
که
آرزوم
بوده
دنیا
رو
От
меня,
чьей
мечтой
было
حتی
یه
لحظه
به
عقب
برگردونم
Хоть
на
мгновение
вернуть
мир
назад.
انقد
خواستمو
نتونسنتم
Так
много
хотел,
но
не
смог,
که
خسته
شدمو
خواستنیام
کم
شد
Что
устал,
и
желаний
поубавилось.
خودمو
کشتم
از
دنیا
بهشت
بسازم
Убил
себя,
пытаясь
создать
рай
на
земле,
ولی
نمیدونم
که
چی
شد
جهنم
شد
Но
сам
не
знаю,
как
все
превратилось
в
ад.
هزار
تا
درد
تو
سینه
منه
Тысяча
болей
в
моей
груди,
که
واسه
هر
کدوم
یه
بار
مردم
От
каждой
из
которых
я
умирал.
دردی
مگه
از
این
بزرگتر
هست
Разве
есть
боль
сильнее
этой,
که
هرچی
بوده
از
خودی
خوردم
Чем
та,
что
причинили
мне
свои?
انقد
از
گذشته
هام
خستم
Так
устал
от
прошлого,
که
میخوام
آینده
هامو
ول
کنم
Что
хочу
бросить
будущее.
انقد
غریبه
دورو
برم
هست
Так
много
чужих
вокруг,
حتی
میترسم
درد
و
دل
کنم
Что
даже
боюсь
излить
душу.
هزار
تا
درد
تو
سینه
منه
Тысяча
болей
в
моей
груди,
که
واسه
هر
کدوم
یه
بار
مردم
От
каждой
из
которых
я
умирал.
دردی
مگه
از
این
بزرگتر
هست
Разве
есть
боль
сильнее
этой,
که
هرچی
بوده
از
خودی
خوردم
Чем
та,
что
причинили
мне
свои?
انقد
از
گذشته
هام
خستم
Так
устал
от
прошлого,
که
میخوام
آینده
هامو
ول
کنم
Что
хочу
бросить
будущее.
انقد
غریبه
دورو
برم
هست
Так
много
чужих
вокруг,
حتی
میترسم
درد
و
دل
کنم
Что
даже
боюсь
излить
душу.
وقتی
همه
میخوان
که
زیر
آواره
Когда
все
хотят,
чтобы
под
обломками
حرف
و
تهمت
و
دروغ
خاکت
کنن
Сплетен,
клеветы
и
лжи
тебя
похоронили,
حتی
خودی
ترین
آدما
میخوان
Даже
самые
близкие
хотят
که
از
صفحه
ی
روزگار
پاکت
کنن
Стереть
тебя
с
лица
земли.
وقتی
که
زندگی
همه
راه
ها
رو
بست
و
Когда
жизнь
закрыла
все
пути
راهی
واست
به
جز
مردن
نذاشت
И
не
оставила
выбора,
кроме
смерти,
وقتی
که
از
پا
در
اومدی
میفهمی
Когда
ты
сломлен,
понимаешь,
اصلا
ارزش
زندگی
کردن
نداشت
Что
жизнь
не
стоила
того,
чтобы
жить.
(ارزش
زندگی
کردن
نداشت)
(Жизнь
не
стоила
того,
чтобы
жить.)
هزار
تا
درد
تو
سینه
منه
Тысяча
болей
в
моей
груди,
که
واسه
هر
کدوم
یه
بار
مردم
От
каждой
из
которых
я
умирал.
دردی
مگه
از
این
بزرگتر
هست
Разве
есть
боль
сильнее
этой,
که
هرچی
بوده
از
خودی
خوردم
Чем
та,
что
причинили
мне
свои?
انقد
از
گذشته
هام
خستم
Так
устал
от
прошлого,
که
میخوام
آینده
هامو
ول
کنم
Что
хочу
бросить
будущее.
انقد
غریبه
دورو
برم
هست
Так
много
чужих
вокруг,
حتی
میترسم
درد
و
دل
کنم
Что
даже
боюсь
излить
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.