Lyrics and translation Mohsen Yeganeh - Ki Jaye Man Oomad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ki Jaye Man Oomad
Кто занял мое место
گذشته
م
از
جلوی
چشمام
، دارن
رد
میشن
آهسته
Мое
прошлое,
как
кадры
фильма,
медленно
передо
мной
мелькает.
تو
رویام
تو
رو
میبینم
یه
رویای
پر
از
غصه
Во
сне
тебя
я
вижу,
сон
полный
грусти,
печали.
با
چشمای
پر
از
اشکم
بهت
راهو
نشون
دادم
Со
слезами
на
глазах
я
тебе
дорогу
указал.
خودم
گفتم
برو
اما
به
پاهای
تو
افتادم
Сам
сказал
"Уходи",
но
к
твоим
ногам
упал.
تو
آسون
رد
شدی
رفتی
تو
کوران
غمو
سختی
Ты
легко
ушла,
скрылась
в
буре
горя
и
трудностей.
منم
رفتم
پی
کارم
تو
هم
دنبال
خوشبختی
Я
пошел
своей
дорогой,
а
ты
- в
поисках
счастья.
گذشته
م
از
جلوی
چشمام
دارن
رد
میشن
آهسته
Мое
прошлое,
как
кадры
фильма,
медленно
передо
мной
мелькает.
تو
رویام
تو
رو
میبینم
یه
رویای
پر
از
غصه
Во
сне
тебя
я
вижу,
сон
полный
грусти,
печали.
با
چشمای
پر
از
اشکم
بهت
راهو
نشون
دادم
Со
слезами
на
глазах
я
тебе
дорогу
указал.
خودم
گفتم
برو
اما
به
پاهای
تو
افتادم
Сам
сказал
"Уходи",
но
к
твоим
ногам
упал.
تو
آسون
رد
شدی
رفتی
تو
کوران
غمو
سختی
Ты
легко
ушла,
скрылась
в
буре
горя
и
трудностей.
منم
رفتم
پی
کارم
تو
هم
دنبال
خوشبختی
Я
пошел
своей
дорогой,
а
ты
- в
поисках
счастья.
کی
توی
قلبت
جای
من
اومد
اسممو
از
تو
خاطر
تو
برد
Кто
в
сердце
твоем
занял
мое
место,
кто
стер
мое
имя
из
памяти
твоей?
کی
بوده
انقدر
، انقده
راحت
، باعثش
بود
که
خاطراتمون
مرد
Кто
был
настолько,
настолько
безжалостен,
что
стал
причиной
гибели
наших
воспоминаний?
چی
شده
حالا
، که
از
این
دنیا
زندگی
رو
بدون
من
میخوای
Что
случилось
теперь,
что
ты
хочешь
жить
в
этом
мире
без
меня?
چجوری
میشه
، چجوری
میتونی
، میتونی
با
خودت
کنار
بیای
Как
это
возможно,
как
ты
можешь,
как
ты
можешь
с
этим
смириться?
کی
توی
قلبت
جای
من
اومد
اسممو
از
تو
خاطر
تو
برد
Кто
в
сердце
твоем
занял
мое
место,
кто
стер
мое
имя
из
памяти
твоей?
کی
بوده
انقدر
، انقده
راحت
، باعثش
بود
که
خاطراتمون
مرد
Кто
был
настолько,
настолько
безжалостен,
что
стал
причиной
гибели
наших
воспоминаний?
چی
شده
حالا
، که
از
این
دنیا
زندگی
رو
بدون
من
میخوای
Что
случилось
теперь,
что
ты
хочешь
жить
в
этом
мире
без
меня?
چجوری
میشه
، چجوری
میتونی
، میتونی
با
خودت
کنار
بیای
Как
это
возможно,
как
ты
можешь,
как
ты
можешь
с
этим
смириться?
یه
جوری
ریشه
هام
خشکید
که
انگار
کار
پاییزه
Мои
корни
засохли,
словно
осень
настала.
خزونه
رفتنت
انگار
داره
برگاشو
میریزه
Осенняя
печаль
твоего
ухода,
словно
листья,
опадает.
یه
جوری
گریه
میکردم
که
بارون
بینشون
گم
بود
Я
так
плакал,
что
дождь
среди
моих
слез
терялся.
کاش
این
رویا
از
آغازش
فقط
خوابو
توهم
بود
Если
бы
этот
кошмар
с
самого
начала
был
лишь
сном,
иллюзией.
یه
جوری
گریه
میکردم
که
بارون
بینشون
گم
بود
Я
так
плакал,
что
дождь
среди
моих
слез
терялся.
کاش
این
رویا
از
آغازش
فقط
خوابو
توهم
بود
Если
бы
этот
кошмар
с
самого
начала
был
лишь
сном,
иллюзией.
کی
توی
قلبت
جای
من
اومد
اسممو
از
تو
خاطر
تو
برد
Кто
в
сердце
твоем
занял
мое
место,
кто
стер
мое
имя
из
памяти
твоей?
کی
بوده
انقدر
، انقده
راحت
باعثش
بود
که
خاطراتمون
مرد
Кто
был
настолько,
настолько
безжалостен,
что
стал
причиной
гибели
наших
воспоминаний?
چی
شده
حالا
که
از
این
دنیا
زندگی
رو
بدون
من
میخوای
Что
случилось
теперь,
что
ты
хочешь
жить
в
этом
мире
без
меня?
چجوری
میشه
، چجوری
میتونی
، میتونی
با
خودت
کنار
بیای
Как
это
возможно,
как
ты
можешь,
как
ты
можешь
с
этим
смириться?
کی
توی
قلبت
جای
من
اومد
اسممو
از
تو
خاطر
تو
برد
Кто
в
сердце
твоем
занял
мое
место,
кто
стер
мое
имя
из
памяти
твоей?
کی
بوده
انقدر
، انقده
راحت
باعثش
بود
که
خاطراتمون
مرد
Кто
был
настолько,
настолько
безжалостен,
что
стал
причиной
гибели
наших
воспоминаний?
چی
شده
حالا
که
از
این
دنیا
زندگی
رو
بدون
من
میخوای
Что
случилось
теперь,
что
ты
хочешь
жить
в
этом
мире
без
меня?
چجوری
میشه
، چجوری
میتونی
، میتونی
با
خودت
کنار
بیای
Как
это
возможно,
как
ты
можешь,
как
ты
можешь
с
этим
смириться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hobab
date of release
11-11-2012
Attention! Feel free to leave feedback.