Moja Rec - Smejem sa cez slzy - translation of the lyrics into German

Smejem sa cez slzy - Moja Rectranslation in German




Smejem sa cez slzy
Ich lache unter Tränen
Vonku pršalo a teraz cítiť asfalt,
Draußen hat es geregnet und jetzt riecht man den Asphalt,
Je to krása, aj keď nenávidím rána.
Es ist schön, auch wenn ich Morgen hasse.
Na dvore na svoje decká kričí mama,
Im Hof schreit eine Mutter ihre Kinder an,
Počúvam ich v posteli cez okno, jak sa vadia.
Ich höre ihnen vom Bett aus durchs Fenster zu, wie sie sich streiten.
Nechám ťa tam ležať a ja idem kúpiť zatiaľ,
Ich lasse dich dort liegen und gehe inzwischen einkaufen,
Niečo, čo máš rada, lebo ty nemusíš vstávať.
Etwas, das du magst, denn du musst nicht aufstehen.
Žiadna facha ani dnes, a ani zajtra,
Keine Arbeit, weder heute noch morgen,
Vonku horí svet a my sme doma sami dvaja.
Draußen brennt die Welt und wir sind zu zweit allein zu Hause.
Realita na mňa stále mieri ako shotgun,
Die Realität zielt ständig auf mich wie eine Schrotflinte,
Snažím sa ju ignorovať, je to ťažká práca.
Ich versuche, sie zu ignorieren, das ist harte Arbeit.
Mesto žije a kým ty si zjedol hambáč,
Die Stadt lebt und während du einen Hamburger gegessen hast,
Mäso hnije v tebe, je to hnusné, ale pravda.
Verrottet das Fleisch in dir, es ist ekelhaft, aber wahr.
Nebudem sa starať, čo robíš je iba tvoja vec,
Ich werde mich nicht darum kümmern, was du tust, das ist allein deine Sache,
Idem domov a do uší mi hrá moja reč.
Ich gehe nach Hause und in meinen Ohren spielt Moja Reč.
Vyjdem na štvrté a padne na mňa váha,
Ich gehe in den vierten Stock und die Last fällt auf mich,
Toho, že si odišla, mesiac bývaš sama.
Davon, dass du gegangen bist, du wohnst schon einen Monat allein.
Smejem sa cez slzy, fest
Ich lache unter Tränen, echt,
Iba takto zvládam ten blbý svet
Nur so bewältige ich diese blöde Welt.
Niekto je preč a niekto iný späť
Jemand ist weg und jemand anderes ist zurück,
Na toto mi nepomohol nikdy hnev.
Wut hat mir dabei nie geholfen.
Smejem sa cez slzy, fest
Ich lache unter Tränen, echt,
Iba takto zvládam ten blbý svet
Nur so bewältige ich diese blöde Welt.
Niekto je preč a niekto iný späť
Jemand ist weg und jemand anderes ist zurück,
Na toto mi nepomohol nikdy hnev.
Wut hat mir dabei nie geholfen.
Vonku prší a ja vidím mokrý asfalt,
Draußen regnet es und ich sehe nassen Asphalt,
Slnko za mrakmi, aj tak milujem tie rána.
Die Sonne hinter den Wolken, trotzdem liebe ich diese Morgen.
Nemám chuť sa mračiť, pustím beat, vytiahnem žvára,
Ich habe keine Lust, die Stirn zu runzeln, ich starte einen Beat, ziehe einen Joint raus,
Chcem sa vrátiť k tebe, ale posteľ je prázdna.
Ich will zu dir zurückkehren, aber das Bett ist leer.
Posledná šanca, posledná šanca,
Letzte Chance, letzte Chance,
Toľkokrát si vravela, posledná šanca.
So oft hast du gesagt, letzte Chance.
A ja som si myslel svoje a bol bastard,
Und ich dachte mir meinen Teil und war ein Bastard,
Zhorela kára, držkou skrečujem asfalt.
Der Karren ist abgebrannt, mit der Fresse ratsche ich über den Asphalt.
Zatiaľ nie, ale možné je všetko,
Noch nicht, aber alles ist möglich,
V tej mojej sprostej hlave je možné všetko.
In meinem blöden Kopf ist alles möglich.
Ale tým pádom je možné všetko,
Aber demnach ist alles möglich,
A nemožné nič, zaplietol som sa s tým textom.
Und nichts unmöglich, ich habe mich in diesem Text verrannt.
Aj tak sa stále smejem cez zuby jak jonah hex,
Trotzdem lache ich immer noch gequält wie Jonah Hex,
Slúchadlá v ušiach a hrá mi stará moja reč.
Kopfhörer in den Ohren und es spielt meine alte Moja Reč.
A naozaj netuším, jak to dopadne,
Und ich habe wirklich keine Ahnung, wie das enden wird,
No milovať ťa budem, kým sa rozpadnem.
Aber ich werde dich lieben, bis ich zerfalle.
Smejem sa cez slzy, fest
Ich lache unter Tränen, echt,
Iba takto zvládam ten blbý svet
Nur so bewältige ich diese blöde Welt.
Niekto je preč a niekto iný späť
Jemand ist weg und jemand anderes ist zurück,
Na toto mi nepomohol nikdy hnev.
Wut hat mir dabei nie geholfen.
Smejem sa cez slzy, fest
Ich lache unter Tränen, echt,
Iba takto zvládam ten blbý svet
Nur so bewältige ich diese blöde Welt.
Niekto je preč a niekto iný späť
Jemand ist weg und jemand anderes ist zurück,
Na toto mi nepomohol nikdy hnev.
Wut hat mir dabei nie geholfen.





Writer(s): Jozef Engerer, Michal Pastorok, Vladimir Dupkala


Attention! Feel free to leave feedback.