Lyrics and translation Moja Rec - Trillion
Tvoj
rap
smrdí
ako
plienka,
ktorá
zdochla,
Твой
рэп
пахнет
мертвым
подгузником.,
Horšie
ako
ten,
je
už
len
tvoja
tvorba.
Хуже
того,
это
всего
лишь
твое
творение.
Padnem
na
váš
disneyland,
jak
atómová
bomba,
Мы
обрушимся
на
твой
Диснейленд,
как
атомная
бомба,
A
ste
doma
akoby
vás
večer
mama
volá
z
okna.
И
ты
будешь
дома,
как
будто
твоя
мама
зовет
тебя
ночью
из
окна.
M
to
the
r,
na
zuboch
mám
boxer,
От
М
до
р,
у
меня
боксер
на
зубах,
Anulujem
tvoju
kariéru
v
dvoch
baroch,
poď
sem
Я
отменяю
твою
карьеру
в
двух
барах,
иди
сюда.
A
koncert
ma
nebaví,
prepáč,
И
мне
не
нравится
концерт,
прости.,
Ja
som
vlastná
cieľová
skupina
sám
pre
seba.
Я
сам
себе
целевая
аудитория.
Títo
bieli
muži
nevedia
skapať,
Эти
белые
люди
не
могут
умереть,
Dick
do
huby,
babe,
MR
sa
vracia.
Член
во
рту,
детка,
мистер
возвращается.
Všetky
rhymes,
čierny
pás,
Все
рифмы,
черный
пояс,
Chuck
norris,
crowd
horí,
fakt
sorry,
Чак
Норрис,
толпа
горит,
очень
жаль.
Pravda
bolí,
ja
ťa
zložím
v
papučiach
jak
zomri.
Правда
ранит,
я
сниму
тебя
в
твоих
тапочках,
когда
ты
умрешь.
Náš
band
je
späť
a
smer
je
preč
v
jeden
deň
Наша
группа
вернулась
и
направление
исчезло
за
один
день
Ak
si
nazi
rapper,
je
to
celé
zle,
Если
ты
нацистский
рэпер,
то
все
это
неправильно,
Od
dema
sme
boom???
Так
как
демо-версия
у
нас
бум???
Deep,
ako
kudla
v
bruchu,
Глубоко,
как
нож
в
брюшке,
Takto
to
znie
vždycky,
keď
má
hudba
dušu.
- вот
как
это
всегда
звучит,
когда
у
музыки
есть
душа.
Mcs
i'll
be
burning,
МС,
я
буду
гореть,
Burning
hot,
Гореть
жарко,
Mcs
i'll
be
burning,
МС,
я
буду
гореть,
Burning
hot.
Гореть
жарко.
Robím
hluk
a
mám
rýmy,
boy,
plus
som
real
Я
шумлю,
и
у
меня
есть
рифмы,
парень,
к
тому
же
я
настоящая.
Keby
nie
som
z
handlovej
Если
бы
я
не
был
из
хэндлоу
Tak
som
na
sto
percent
z
illinois.
Так
что
я
на
100%
из
Иллинойса.
Mcs
je
milión,
samé
nuly,
žiadne
gule
Mcs
- это
миллион,
все
нули,
никаких
шариков
Samé
kundy,
nechaj
tak,
sme
späť
Все
киски,
оставьте
это
в
покое,
мы
вернулись
Handlovskí
beastie
boys.
"Звериные
мальчики"
Генделя.
Flow
je
vintage,
boy,
tag
team
snov,
Flow's
vintage,
boy,
tag
team
dreams,
Soľ,
citrón
s
tequillou,
Соль,
лимон
с
текилой,
S
nami
nemôžeš
jebať
homie,
vinnie
jones,
Ты
не
можешь
связываться
с
нами,
братан,
Винни
Джонс.,
Čekni
to,
neviem
kto
ste
borci,
Подождите,
я
не
знаю,
кто
вы
такие,
ребята,
Nabehnem
na
ten
mic,
ako
šesťmetrové
nohy.
Я
буду
бегать
по
этому
микрофону,
как
шестифутовые
ноги.
Zoberem
hru
jak
loptu,
vydriblujem
z
tej
zápchy,
Мы
примем
игру
как
мяч,
мы
выберемся
из
этой
передряги.,
Tomu
ver,
že
punche,
budú
highlighty
jak
dunky.
Хочешь
верь,
хочешь
нет,
панчи,
но
блики
будут
как
данки.
Tomu
ver,
že
flowy
budú
lietať
ako
trojky,
Хотите
верьте,
хотите
нет,
но
flowy
будет
летать,
как
тройнички.
Tri
roky
sme
boli
von
z
hry,
Три
года
мы
были
вне
игры,
A
nik
nespravil
nič,
fit.
И
никто
ничего
не
делал.
Šuby,
duby,
whap,
whap,
Грибы,
дубы,
вжик,
вжик!
Ruky
hore,
rozkop,
Руки
вверх,
удар!
Prostredník
pre
bontón,
Средний
палец
для
бонтона.
Čekuj
môj
punk
rock
flow,
Подожди,
мой
панк-рок-поток,
Nejeb
sa
so
mnou,
Не
шути
со
мной.,
S
ním,
ani
s
ním,
С
ним
или
с
ним?
Ide
to
rým
na
rým,
Она
идет
от
рифмы
к
рифме,
Od
m
po
r
až
po
komplot,
От
М
К
Р
К
комплоту.
Supa
ugly,
frickin
deezy,
renesančné
rýmy,
Supa
ugly,
fuckin
deezy,
Renaissance
rhymes,
Flow
out
of
space,
ber,
neber
ako
chceš,
Flow
out
of
space,
take
it,
don't
take
it
What
you
want,
Jules
a
vincent
zas
púšťajú
hlašky,
Жюль
а
Винсент
ЗАС
пушкай
хлашки,
Hlupáci
púšťajú
micy,
je
to
jak
to
je.
Hlupáci
poušaju
micy,
je
to
jak
to
je.
Mr,
baby,
that's
what's
up,
Мистер,
детка,
вот
в
чем
дело.
Mcs
i'll
be
burning,
burning
hot
МС,
я
буду
гореть,
гореть
жарко.
Dream
team
je
späť,
je
čas,
Dream
team
je
späť,
je
čas,
Mcs
i'll
be
burning,
burning
hot,
Эмси,
я
буду
гореть,
гореть
жарко,
Mamba
mentalita,
kobe
bryant,
Мамба
менталита,
Коби
Брайант,
Mcs
i'll
be
burning,
burning
hot,
Эмси,
я
буду
гореть,
гореть
жарко,
Čo
na
srdci,
to
na
jazyku,
sir
charles,
Čo
na
srdci,
to
na
jazyku,
sir
charles,
Mcs
i'll
be
burning,
burning
hot.
Mcs
я
буду
гореть,
гореть
жарко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jozef Engerer, Michal Pastorok, Vladimir Dupkala
Attention! Feel free to leave feedback.