Lyrics and translation Moja Rec - Vstan a zi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Možno
sa
cítiš
ako
outsider
si
z
tohto
pekla,
Может,
ты
чувствуешь
себя
аутсайдером
в
этом
аду,
Chce
sa
Ti
utiecť
niekam
kde
nebudeš
toľko
vedľa.
Хочется
сбежать
куда-нибудь,
где
не
будешь
так
в
стороне.
Možno
si
bez
peňazí,
bez
priateľov,
bez
nádeje
Может,
ты
без
денег,
без
друзей,
без
надежды,
A
život
nie
je
taký
pekný
ako
včera
hehe.
И
жизнь
не
так
прекрасна,
как
вчера,
хе-хе.
Možno
si
stretol
svoju
životnú
lásku,
Может,
ты
встретил
свою
любовь
всей
жизни,
No
ona
vie,
že
smrdíš
korunou
a
chce
výhodnú
lásku.
ah
Но
она
знает,
что
ты
пахнешь
копейкой,
и
хочет
выгодную
любовь.
Ах.
Možno
si
sa
chcel
iba
zabaviť
a
niečo
popiť
Может,
ты
просто
хотел
повеселиться
и
выпить,
A
ked
ťa
ťahali
z
vraku
bol
si
rád
že
nie
si
chromý!
И
когда
тебя
вытаскивали
из
обломков,
ты
был
рад,
что
не
покалечился!
Možno
si
práve
zistil,
že
ťa
slečna
podjebala.
Может,
ты
только
что
узнал,
что
девушка
тебя
обманула.
Možno
si
práve
zistil,
že
aj
gangsta
môže
plakať.
Может,
ты
только
что
узнал,
что
даже
гангстер
может
плакать.
Možno
si
stratil
prácu,
stratil
cieľ
a
stratil
hlavu,
Может,
ты
потерял
работу,
потерял
цель
и
потерял
голову,
Stratil
odvahu,
máš
sračku
tá
ťa
tlačí
v
zadku.
Потерял
мужество,
тебя
давит
дерьмо.
Nech
je
to
ako
chce
často
sa
to
zamoce,
Как
бы
ни
было,
часто
всё
запутывается,
Nevieme
jak
z
toho
preč
a
skúšame
ísť
hlavou
cez.
Мы
не
знаем,
как
из
этого
выбраться,
и
пытаемся
пробить
головой
стену.
Všetky
tie
múry
o
ktorých
myslíme,
že
nám
bránia
žiť
Все
эти
стены,
о
которых
мы
думаем,
что
они
мешают
нам
жить,
Ale
pochop
že
to
máš
vo
svojich
dlaniach
Vstaň
a
ži!
Но
пойми,
что
всё
в
твоих
руках.
Встань
и
живи!
Nevieš
či
na
to
ešte
máš,
chalan
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
есть
ли
у
тебя
на
это
силы,
парень,
всё
равно
встань
и
живи!
Nevieš
či
ťa
budú
chápať,
baba
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
поймут
ли
тебя,
девушка,
всё
равно
встань
и
живи!
Nevieš
či
sa
to
ešte
dá
zvládať
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
можно
ли
это
еще
выдержать,
всё
равно
встань
и
живи!
Ved
vieš
že
nemôže
ísť
karta
vždy.
Ведь
ты
знаешь,
что
карта
не
может
всегда
идти.
Ide
o
to
čo
vidíš
ked
sa
pozrieš
do
zrkadla,
Дело
в
том,
что
ты
видишь,
когда
смотришь
в
зеркало,
život
je
defka
s
veľkým
károm
veľmi
rada
mrdáva.
жизнь
— это
стерва
с
большой
тачкой,
которая
очень
любит
трахаться.
Tá
mrcha
má
raz
dobrý
a
raz
zlý
deň,
(zlý
deň)
У
этой
мрази
то
хороший,
то
плохой
день
(плохой
день),
Ak
to
príde
tak
to
príde
ak
to
je
tak
to
je.
Если
это
придет,
то
придет,
если
это
так,
то
так.
Možno
sa
nedarí,
nedostatok
peňazí,
Может,
не
везет,
не
хватает
денег,
Nie
si
nejako
extra
fit,
tvôj
hardisk
sa
prepálil,
Ты
не
в
лучшей
форме,
твой
жесткий
диск
сгорел,
Sedíš
vonku
sklepaný,
Сидишь
на
улице
разбитый,
Za
polhodku
dáš
desať
cíg
(desať
cíg)
За
полчаса
выкуришь
десять
сигарет
(десять
сигарет),
A
zdá
sa
Ti
že
nevydržíš
ani
chviľu
bez
fľašky.
И
тебе
кажется,
что
ты
не
протянешь
и
минуты
без
бутылки.
Chceš
byť
s
niekým
nemáš
s
kým,
Хочешь
быть
с
кем-то,
но
не
с
кем,
Dávno
ťa
to
nebaví
Тебя
это
давно
не
радует,
Jak
Samson
bez
vlasov
nemáš
silu
zbaviť
sa
reťazí.
Как
Самсон
без
волос,
у
тебя
нет
сил
избавиться
от
цепей.
čumíš
na
tie
meďáky,
všetky
odtiene
metalíz
(metalíz)
Смотришь
на
эти
копейки,
все
оттенки
металла
(металла),
A
vieš
že
jediné
tvoje
fáro
je
ketamín.
И
знаешь,
что
единственная
твоя
тачка
— кетамин.
Nie
je
to
ako
chceš,
nemáš
lóve
na
konte,
Всё
не
так,
как
ты
хочешь,
у
тебя
нет
денег
на
счету,
Fella
na
Teba
pozerá
ak
keby
si
matkojb.
Парень
смотрит
на
тебя,
как
будто
ты
мажор.
Celý
ten
bullshit
ťa
žere
a
pomaly
strácaš
niť.
Вся
эта
хрень
тебя
жрет,
и
ты
медленно
теряешь
нить.
Celé
je
to
len
na
Tebe
tak
sa
preber
Vstaň
a
ži!
Всё
зависит
только
от
тебя,
так
что
очнись.
Встань
и
живи!
Nevieš
či
na
to
ešte
máš,
chalan
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
есть
ли
у
тебя
на
это
силы,
парень,
всё
равно
встань
и
живи!
Nevieš
či
ťa
budú
chápať,
baba
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
поймут
ли
тебя,
девушка,
всё
равно
встань
и
живи!
Nevieš
či
sa
to
ešte
dá
zvládať
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
можно
ли
это
еще
выдержать,
всё
равно
встань
и
живи!
Ved
vieš
že
nemôže
ísť
karta
vždy.
Ведь
ты
знаешь,
что
карта
не
может
всегда
идти.
Pozri
ja
dobre
viem
doba
je
skrvená,
Смотри,
я
хорошо
знаю,
время
хреновое,
Zloží
ťa
k
zemi
aj
keď
sa
cítiš
jak
Superman.
Оно
свалит
тебя
с
ног,
даже
если
ты
чувствуешь
себя
Суперменом.
Problémy
sa
vracajú
k
Tebe
naspäť
jak
bumerang
Проблемы
возвращаются
к
тебе,
как
бумеранг,
A
nemáš
nikoho
kto
by
hodil
cez
laná
uterák!
И
нет
никого,
кто
бы
бросил
тебе
полотенце.
Staráš
sa
o
seba
ale
nevieš
jak
máš
povedať,
Ты
заботишься
о
себе,
но
не
знаешь,
как
сказать,
že
sa
vnútri
seba
rútiš
stále
dole
kto
vie
kam?!
Что
внутри
себя
ты
все
время
летишь
вниз,
кто
знает
куда?!
Vidíš
typa
v
zrkadle
a
myslíš
krva
čo
je
zač?
Видишь
парня
в
зеркале
и
думаешь,
черт
возьми,
кто
это?
ľudia
Ti
prestali
veriť
nevieš
čo
je
dôvera?
Люди
перестали
тебе
верить,
не
знаешь,
что
такое
доверие?
Pozri
nesnažím
sa
Ti
hovoriť
ako
máš
žiť,
Смотри,
я
не
пытаюсь
тебе
говорить,
как
жить,
Ide
v
podstate
o
to
nenechať
si
nakopať
riť!
В
принципе,
речь
идет
о
том,
чтобы
не
дать
себя
пнуть
под
зад!
ísť
za
tým
čo
chceš,
pritom
si
zachovať
ksicht.
Идти
за
тем,
чего
хочешь,
сохраняя
при
этом
лицо.
Všetci
sme
aj
tak
spokojnejší
ked
sa
zarobia
čips.
Мы
все
довольнее,
когда
зарабатываем
бабки.
Ked
sa
darí
je
to
dar
okamžiku
(presne
tak)
Когда
везет,
это
дар
момента
(именно
так),
A
nemôže
to
trvať
večne
to
predsa
vieš,
nie?
И
это
не
может
длиться
вечно,
ты
же
знаешь,
не
так
ли?
Slečny
sú
beštie
no
nie
všetky
sú
štetky
Девушки
— звери,
но
не
все
они
шлюхи,
Nájdu
sa
aj
nádherné
a
rozumné
ženské!
(ahááá)
Есть
и
красивые,
и
умные
женщины!
(агааа)
Nevieš
či
na
to
ešte
máš,
chalan
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
есть
ли
у
тебя
на
это
силы,
парень,
всё
равно
встань
и
живи!
Nevieš
či
ťa
budú
chápať,
baba
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
поймут
ли
тебя,
девушка,
всё
равно
встань
и
живи!
Nevieš
či
sa
to
ešte
dá
zvládať
aj
tak
vstaň
a
ži!
Не
знаешь,
можно
ли
это
еще
выдержать,
всё
равно
встань
и
живи!
Ved
vieš
že
nemôže
ísť
karta
vždy.
Ведь
ты
знаешь,
что
карта
не
может
всегда
идти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Pastorok, Michal Patek, Vladimir Dupkala
Attention! Feel free to leave feedback.