Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ďalšia story
Eine weitere Geschichte
Tento
príbeh
nemá
dobrý
koniec,
ani
dobrý
začiatok,
Diese
Geschichte
hat
kein
gutes
Ende,
auch
keinen
guten
Anfang,
Skoro
nič
v
ňom
nie
je
dobré.
Fast
nichts
daran
ist
gut.
Chlapcovi
zachutilo
zakázané
ovocie,
Ein
Junge
fand
Gefallen
an
der
verbotenen
Frucht,
A
ochutnal
tie
kvety
zla
jak
baudelaire.
Und
kostete
die
Blumen
des
Bösen
wie
Baudelaire.
All
day,
every
day,
už
len
naháňal
ten
sen,
All
day,
every
day,
jagte
er
nur
noch
diesem
Traum
hinterher,
Chcel
cítiť
mrazenie
opäť.
Wollte
wieder
dieses
Frösteln
spüren.
Našli
ho
bez
života
ráno,
oči
prázdne,
pery
modré,
Man
fand
ihn
morgens
leblos,
die
Augen
leer,
die
Lippen
blau,
V
slúchadlách
pustený
coldplay.
In
den
Kopfhörern
lief
Coldplay.
V
rukách
držal
zošit,v
zošite
boli
básne,
In
seinen
Händen
hielt
er
ein
Heft,
im
Heft
waren
Gedichte,
V
tých
básňach
bola
bolesť
a
tie
slova
boli
krásne.
In
diesen
Gedichten
war
Schmerz
und
die
Worte
waren
schön.
Z
riadkov
tiekla
pravda,
hnev,
nenávisť,
aj
láska,
Aus
den
Zeilen
floss
Wahrheit,
Wut,
Hass,
auch
Liebe,
Príbehy
mali
iskru,
ako
oheň
keď
zapraská.
Die
Geschichten
hatten
einen
Funken,
wie
Feuer,
wenn
es
knistert.
Čakáš
že
ich
zobral
nejaký
milý,
dobrý
človek,
Du
erwartest,
dass
sie
ein
netter,
guter
Mensch
genommen
hat,
Vydal
ich
pod
jeho
menom,
jeho
blízkym
poslal
love,
Sie
unter
seinem
Namen
veröffentlicht
und
seinen
Lieben
Geld
geschickt
hat,
Bohužiaľ
nie,
ten
zošit
skončil
v
koši,
Leider
nein,
das
Heft
landete
im
Müll,
A
prečo
ti
to
vravím,
neviem,
proste
ďalšia
story.
Und
warum
ich
dir
das
erzähle,
weiß
ich
nicht,
einfach
eine
weitere
Geschichte.
Nechaj
ma
povedať
ti
story,
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
Vždy
som
mal
rád
príbehy,
nemôžem
si
pomôcť,
sorry.
Ich
mochte
schon
immer
Geschichten,
ich
kann
nicht
anders,
sorry.
Tak
ak
sa
svet
točí,
tak
moje
pero
píše,
Also,
solange
sich
die
Welt
dreht,
schreibt
meine
Feder,
Kým
dni
striedajú
noci.
Während
Tage
die
Nächte
ablösen.
Nechaj
ma
povedať
ti
story,
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
Vždy
som
mal
rád
príbehy,
nemôžem
si
pomôcť,
sorry.
Ich
mochte
schon
immer
Geschichten,
ich
kann
nicht
anders,
sorry.
Tak
ak
sa
svet
točí,
tak
moje
pero
píše,
Also,
solange
sich
die
Welt
dreht,
schreibt
meine
Feder,
Kým
dni
striedajú
noci.
Während
Tage
die
Nächte
ablösen.
Slabo
mrholilo,
ledva
na
stierače,
Es
nieselte
leicht,
kaum
genug
für
die
Scheibenwischer,
Vypol
motor,
ale
ostal
sedieť
radšej
v
aute.
Er
schaltete
den
Motor
aus,
blieb
aber
lieber
im
Auto
sitzen.
Zapálil
si
cígo,
je
to
také
trápne,
Zündete
sich
eine
Kippe
an,
es
ist
so
peinlich,
Špehovať
vlastnú
ženu,
ako
chodí
naspäť
z
práce.
Seine
eigene
Frau
auszuspionieren,
wie
sie
von
der
Arbeit
nach
Hause
kommt.
Veľmi
chcel,
že
by
ju
prichytil
ísť
s
niekým
domov,
Er
wollte
unbedingt,
dass
er
sie
dabei
ertappt,
wie
sie
mit
jemandem
nach
Hause
geht,
Aby
si
pred
zrkadlom
vydýchli
že
neni
kokot.
Damit
er
vor
dem
Spiegel
aufatmen
konnte,
dass
er
kein
Arschloch
ist.
Aby
bolo
okej,
že
jej
lezie
do
phonu,
Damit
es
okay
wäre,
dass
er
ihr
Handy
durchsucht,
Aby
mal
pravdu
a
nie
chorobu.
Damit
er
Recht
hätte
und
keine
Krankheit.
Zopár
minút
od
domu
ju
predbehol
a
zaparkoval,
Ein
paar
Minuten
von
zu
Hause
überholte
er
sie
und
parkte,
Aby
keď
príde
bolo
vidieť,
že
ju
čaká
doma.
Damit
man
sehen
konnte,
dass
er
zu
Hause
auf
sie
wartete,
wenn
sie
ankam.
A
aj
keď
hovno
zistil,
choval
sa
jak
sociopat,
Und
obwohl
er
einen
Scheiß
herausfand,
benahm
er
sich
wie
ein
Soziopath,
Keby
nie
sú
na
prízemí,
tak
už
dávno
skočí
z
okna.
Wären
sie
nicht
im
Erdgeschoss,
wäre
er
schon
längst
aus
dem
Fenster
gesprungen.
Morfoval
na
svojho
fotra,
žralo
ho
to
zaživa,
Er
verwandelte
sich
in
seinen
Vater,
es
fraß
ihn
bei
lebendigem
Leibe
auf,
Reval
na
ňu
s
kým
sa
vláčila,
až
kým
sa
zbláznila.
Schrie
sie
an,
mit
wem
sie
sich
herumgetrieben
hatte,
bis
sie
verrückt
wurde.
A
keď
zaspal
zapla
žehličku
a
tou
ho
spálila,
Und
als
er
einschlief,
schaltete
sie
das
Bügeleisen
ein
und
verbrannte
ihn
damit,
Podľa
súdu
konala
v
afekte
len
sa
bránila.
Laut
Gericht
handelte
sie
im
Affekt,
sie
verteidigte
sich
nur.
Nechaj
ma
povedať
ti
story,
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
Vždy
som
mal
rád
príbehy,
nemôžem
si
pomôcť,
sorry.
Ich
mochte
schon
immer
Geschichten,
ich
kann
nicht
anders,
sorry.
Tak
ak
sa
svet
točí,
tak
moje
pero
píše,
Also,
solange
sich
die
Welt
dreht,
schreibt
meine
Feder,
Kým
dni
striedajú
noci.
Während
Tage
die
Nächte
ablösen.
Nechaj
ma
povedať
ti
story,
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
Vždy
som
mal
rád
príbehy,
nemôžem
si
pomôcť,
sorry.
Ich
mochte
schon
immer
Geschichten,
ich
kann
nicht
anders,
sorry.
Tak
ak
sa
svet
točí,
tak
moje
pero
píše,
Also,
solange
sich
die
Welt
dreht,
schreibt
meine
Feder,
Kým
dni
striedajú
noci.
Während
Tage
die
Nächte
ablösen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Zasedoma
date of release
02-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.