Mojado - Gavilan O Paloma - translation of the lyrics into German

Gavilan O Paloma - Mojadotranslation in German




Gavilan O Paloma
Sperber oder Taube
No dejabas de mirar, estabas sola
Du hörtest nicht auf zu schauen, warst allein
Completamente bella y sensual
Völlig schön und sinnlich
Algo me arrastró hacia ti como una ola
Etwas zog mich zu dir wie eine Welle
Y fuí y te dije "hola ¿Qué tal?"
Und ich ging hin und sagte "Hallo, wie geht's?"
Esa noche entre tus brazos caí en la trampa
In jener Nacht fiel ich in deinen Armen in die Falle
Casaste al aprendiz de seductor
Du fingst den Verführerlehrling
Y me diste de comer sobre tu palma
Und du hast mich aus deiner Hand gefüttert
Haciéndome tu humilde servidor
Machtest mich zu deinem demütigen Diener
Amiga
Freundin
Hay que ver cómo es el amor
Sieh nur, wie die Liebe ist
Que vuelve a quien lo toma
Wie sie den, der sie ergreift,
Gavilán o paloma
Zum Sperber oder zur Taube macht
Pobre tonto
Armer Narr
Ingenuo, charlatán
Naivling, Scharlatan
Qué fuí paloma
Der ich eine Taube war
Por querer ser gavilán
Weil ich ein Sperber sein wollte
Amiga
Freundin
Hay que ver cómo es el amor
Sieh nur, wie die Liebe ist
Que vuelve a quien lo toma
Wie sie den, der sie ergreift,
Gavilán o paloma
Zum Sperber oder zur Taube macht
Fuí bajando lentamente tu vestido
Langsam zog ich dein Kleid herunter
Y no me dejaste ni hablar
Und du ließest mich nicht einmal sprechen
Solamente suspirabas "te necesito"
Du seufztest nur "Ich brauche dich"
Abrázame más fuerte, más
Umarme mich fester, fester
Al mirarte me sentí desengañado
Als ich dich ansah, fühlte ich mich ernüchtert
Sólo me dió frío tu calor
Deine Wärme ließ mich nur frieren
Lentamente te solté de entre mis brazos
Langsam ließ ich dich aus meinen Armen los
Y dije "estate quieta, por favor"
Und sagte "Sei ruhig, bitte"
Amiga
Freundin
Hay que ver como es el amor
Sieh nur, wie die Liebe ist
Qué vuelve a quien lo toma
Wie sie den, der sie ergreift,
Gavilán o paloma
Zum Sperber oder zur Taube macht
Pobre tonto
Armer Narr
Ingenuo, charlatán
Naivling, Scharlatan
Qué fuí paloma
Der ich eine Taube war
Por querer ser gavilán
Weil ich ein Sperber sein wollte
Amiga
Freundin
Hay que ver cómo es el amor
Sieh nur, wie die Liebe ist
Qué vuelve a quien lo toma
Wie sie den, der sie ergreift,
Gavilán o paloma
Zum Sperber oder zur Taube macht
Pobre tonto
Armer Narr
Ingenuo, charlatán
Naivling, Scharlatan
Qué fuí paloma
Der ich eine Taube war
Por querer ser gavilán
Weil ich ein Sperber sein wollte





Writer(s): Rafael Perez Botija Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.