Mojinos Escozios - Jeronima - feat. Carlos Segarra - translation of the lyrics into German




Jeronima - feat. Carlos Segarra
Jeronima - feat. Carlos Segarra
Te quiero vida mía y estoy loco por
Ich liebe dich, mein Leben, und ich bin verrückt nach dir
Me muero por la canne de tus hueso,
Ich sterbe für das Fleisch deiner Knochen,
Si tu me lo pidieras yo seria escapá
Wenn du mich darum bitten würdest, wäre ich fähig,
De corgarme una bombona de butano en el pescueso.
Mir eine Butangasflasche an den Hals zu hängen.
Me gusta tanto tu sonrisa
Dein Lächeln gefällt mir so sehr,
Que voy a llevarte a un dentista de los de pago,
Dass ich dich zu einem Zahnarzt bringen werde, einem der bezahlt,
Pa sacarte to los diente y pa haserme un collá
Um dir alle Zähne zu ziehen und mir eine Halskette zu machen
Y corgármelo al pescueso con la bombona de butano.
Und sie mir zusammen mit der Butangasflasche um den Hals zu hängen.
--
--
Jerónima, Jerónima,
Jeronima, Jeronima,
Lo tuyo no es un nombre, lo tuyo es una vengansa
Dein Name ist keine Name, dein Name ist eine Rache
Seguro que el día que te lo pusieron
Sicherlich war dein Vater betrunken an dem Tag, als sie dir ihn gaben
Tu padre estaba borracho y tu madre estaba de guasa.
Und deine Mutter machte nur Spaß.
Te quiero tanto que el día que te mueras
Ich liebe dich so sehr, dass ich dich, wenn du stirbst,
Voy a llevarte a un mataero,
Zu einem Schlachter bringen werde,
Y te voy a sacá to los pellejo
Und ich werde dir die ganze Haut abziehen
Pa haserme una pandereta, una cartera y un bombo rosiero.
Um mir eine Tamburin, eine Brieftasche und eine festliche Trommel zu machen.
Me gusta hasta el oló de tus sobaco,
Ich mag sogar den Geruch deiner Achselhöhlen,
Hasta tus grano, tus verruga hasta la peste de tus sapato,
Sogar deine Pickel, deine Warzen, sogar den Gestank deiner Schuhe,
Tus eruto, tus lagaña, me gustan tus barrillo
Deine Rülpser, deine Schlafsand, ich mag deine Mitesser
Y hasta los cacho de carne que se te quean en los colmillo.
Und sogar die Fleischstücke, die an deinen Eckzähnen hängen bleiben.
--
--
Jerónima, Jerónima,
Jeronima, Jeronima,
Lo tuyo no es un nombre, lo tuyo es una vengansa
Dein Name ist kein Name, dein Name ist eine Rache
Seguro que el día que te lo pusieron
Sicherlich war dein Vater betrunken an dem Tag, als sie dir ihn gaben
Tu padre estaba borracho y tu madre estaba de guasa.
Und deine Mutter machte nur Spaß.
Si me lo pidieras
Wenn du mich darum bitten würdest,
Yo sería capaz de comerme 5 kilos de higos chumbos sin pelar
Wäre ich fähig, 5 Kilo ungeschälte Kaktusfeigen zu essen
De beberme y el agua de un charco
Das Wasser einer Pfütze zu trinken
De meterme a mamporreros
Mich als Stierkämpfer zu verdingen
De comerme un cochino crudo y entero
Ein rohes und ganzes Schwein zu essen
Te comía toa las uñas de las manos y de los pie,
Ich würde all deine Finger- und Fußnägel essen,
Te comía los buchitos de la mojina
Ich würde die Klümpchen deiner Rotze essen
Y si tu me dejaras yo me haría
Und wenn du mich lassen würdest, würde ich mir
Con los elastiquillos de tus braga un tirachina.
Aus den Gummibändern deiner Unterhose eine Zwille machen.
--
--
Jerónima, Jerónima,
Jeronima, Jeronima,
Lo tuyo no es un nombre, lo tuyo es una vengansa
Dein Name ist kein Name, dein Name ist eine Rache
Seguro que el día que te lo pusieron
Sicherlich war dein Vater betrunken an dem Tag, als sie dir ihn gaben
Tu padre estaba borracho y tu madre estaba de guasa.
Und deine Mutter machte nur Spaß.





Writer(s): Vidal Barja Ruiz, Juan Carlos Barja Ruiz, Juan Ramon Artero Martinez, Miguel Angel Rodriguez Jimenez, Vidal Barja Molina


Attention! Feel free to leave feedback.