Lyrics and translation Mojinos Escozios - Que bonito seria - La utopia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que bonito seria - La utopia
Как прекрасно было бы - Утопия
Mamá
no
levantes
la
persiana
Мама,
не
поднимай
штору,
Que
me
da
tó
el
sol
en
la
cara
Солнце
светит
мне
прямо
в
лицо,
Y
me
acabo
de
acostá
А
я
только
что
лёг.
Mamá
dejame
un
ratito
más
Мам,
оставь
меня
ещё
ненадолго,
Que
no
puedo
con
el
alma
У
меня
совсем
нет
сил,
No
me
pueo
levantá
Не
могу
встать.
Qué
bonito
sería
que
fuese
Domingo
tó
los
días
Как
прекрасно
было
бы,
если
бы
каждый
день
было
воскресенье,
Que
tó
los
meses
fuesen
Verano
Чтобы
все
месяцы
были
летом,
Y
no
tené
que
levantarno
temprano
И
не
нужно
было
вставать
рано.
Sería
extraodinario
quitá
los
lune
del
Calendario
Было
бы
замечательно
убрать
понедельники
из
календаря,
Sería
fenomená
no
tené
que
trabajá
Было
бы
феноменально
не
работать.
Mamá
no
levantes
la
persiana
Мама,
не
поднимай
штору,
No
me
abras
la
ventana
Не
открывай
окно,
Que
me
entra
tó
la
flama
Весь
жар
сюда
идёт.
Mamá
deja
ya
de
hasé
ruío
Мам,
перестань
уже
шуметь.
Qué
bonito
sería
que
fuese
Domingo
tó
los
días
Как
прекрасно
было
бы,
если
бы
каждый
день
было
воскресенье,
Que
tó
los
mese
fuesen
verano
Чтобы
все
месяцы
были
летом,
Y
no
tené
que
levantarno
temprano
И
не
нужно
было
вставать
рано.
Sería
extraodinario
quitá
los
Lune
del
Calendario
Было
бы
замечательно
убрать
понедельники
из
календаря,
Sería
denomená
no
tené
que
trabajá
Было
бы
феноменально
не
работать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Rodriguez Jimenez, Juan Carlos Barja Ruiz, Vidal Barja Ruiz, Vidal Barja Molina, Juan Ramon Artero Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.