Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küfür Ettiğimi Duydunuz Mu
Habt ihr mich fluchen hören?
Hayat
hain
abi
Das
Leben
ist
verräterisch,
Bruder
Şerefimiz
iki
paralık
oldu
Unsere
Ehre
ist
nichts
mehr
wert
(This
is
mokali)
(Das
ist
Mokali)
Benim
kimseye
küfür
ettiğimi
duydunuz
mu
hiç?
Habt
ihr
mich
jemals
fluchen
hören?
Hiç
argo
konuştuğumu
duydunuz
mu?
Habt
ihr
mich
jemals
Slang
benutzen
hören?
Kimseye
hakaret
ettiğimi
duydunuz
mu?
Habt
ihr
gehört,
wie
ich
jemanden
beleidigt
habe?
Şimdi
duyacaksınız
Jetzt
werdet
ihr
es
hören
Pınarbankası
zincirlikuyu
şubesinden
soygun
ihbarı
aldık
Wir
haben
eine
Raubmeldung
von
der
Pınarbankası-Filiale
Zincirlikuyu
erhalten
Hay
an*nı
avradını
Verdammte
Scheiße!
10
dk
sonra
nöbeti
devrediyordum
ya
Ich
sollte
in
10
Minuten
die
Schicht
übergeben!
Ölü
yaralı
var
mı?
Gibt
es
Tote
oder
Verletzte?
Henüz
bi
bilgi
yok
amirim
Noch
keine
Informationen,
Chef
Topla
topla,
bütün
ekibi
topla
Alle
Mann
zusammenrufen,
los!
Abi
yemin
ediyom
yardım
derneğinin
parası
gözünü
seviyim
Bruder,
ich
schwöre,
das
ist
Geld
vom
Hilfsverein,
ich
bitte
dich!
Abi
bırakta
kalkiyim
ayağa
ahh
Bruder,
lass
mich
aufstehen,
ahh!
Platin
var
abi
yavaş
Ich
habe
Platin
drin,
Bruder,
langsam!
Ön
adınız
varmıydı?
Hatten
Sie
einen
Vornamen?
Yok
tek
isim
sahibiyim,
altan
Nein,
ich
habe
nur
einen
Namen,
Altan.
Bak
abi
akşama
kadar
bu
parayı
götürmezsek
Schau
mal,
Bruder,
wenn
wir
das
Geld
bis
heute
Abend
nicht
abliefern...
G*tümüzün
fotoğrafından
billboard
yapıcaklar
...werden
sie
Plakate
mit
Fotos
von
unseren
Ä*schen
machen.
Eşimize
dostumuza
ne
dicez?
Was
sollen
wir
unseren
Partnern,
unseren
Freunden
sagen?
Foto
montaj
mı?
Fotomontage?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.