Mokless feat. Demi Portion - Sur nos gardes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mokless feat. Demi Portion - Sur nos gardes




Qui ne se plante jamais n′a aucune chance de pousser
У того, кто никогда не сажается, нет шансов вырасти
Mokless, Demi-Portion, veuillez nous excuser, d'accord?
Моклесс, половина порции, пожалуйста, извините нас, хорошо?
Ceux qui voulaient me tuer dans l′œuf, j'les ai envoyé le faire cuire
Тех, кто хотел убить меня в зародыше, я отправил их готовить.
J'ai pas bougé quand on m′a enculé, j′voulais pas les faire jouir
Я не двигалась, когда меня трахнули, я не хотела заставлять их кончить
Ça touche quand c'est un proche qui joue les Te-Trai
Это трогательно, когда это любимый человек, играющий в футбол
Trahison, c′est comme brûlure, y'a le premier et le second degré
Предательство-это как ожог, есть первая и вторая степени
Je me méfie des haineux, des corbeaux et des profiteurs
Я с подозрением отношусь к ненавистникам, воронам и спекулянтам
Qui au moment je te parle creusent ma tombe au marteau-piqueur
Кто в тот момент, когда я разговариваю с тобой, копает мою могилу отбойным молотком
J′ajoute que tous ces ploucs m'écœurent, méritent des cocards
Я добавляю, что все эти ублюдки вызывают у меня отвращение, заслуживают кокардов
Je ne suis qu′un tocard chez leurs bookmakers
Я просто тупица в их букмекерских конторах
De ma peau ils ne donnent pas cher mais qu'ils ne s'inquiètent pas
Из моей кожи они не дают дорого, но пусть они не беспокоятся
J′ai un tas d′ennemis pour relever l'enchère
У меня есть куча врагов, чтобы поднять ставку
Si je suis un peu pourri, eux le sont entièrement
Если я немного сгнил, то они полностью сгнили.
Ça m′étonne pas qu'ils pètent le champ′ le jour de mon enterrement
Меня не удивляет, что они гуляют по полю в день моих похорон
Je peux pas les kiffer, tu veux que je les aiment bessif?
Я не могу их перебить, ты хочешь, чтобы я любил их бессифа?
Tellement qu'ils parlent sur moi j′ai les oreilles qui sifflent
Так много, что они говорят обо мне, у меня свистят уши.
Vu que tu connais la chanson, j'te fais pas le dessin
Учитывая, что ты знаешь эту песню, Я не рисую тебе рисунок.
On vit avec l'amour des autres, et la haine des uns
Мы живем с любовью других и ненавистью друг к другу
Sur nos gardes car il aura toujours un truc à dire (sur nos gardes)
Начеку, потому что ему всегда будет что сказать (начеку)
Crève la nuit, sera heureux de te voir partir (sur nos gardes)
Умирай ночью, буду рад видеть, как ты уходишь (начеку)
Attention car vous tomberez tout de suite (sur nos gardes)
Будьте осторожны, потому что вы сразу же упадете (настороже)
C′est le Marocain et le bon Tounsi (sur nos gardes)
Это марокканский и хороший Тунси (начеку)
Si on se méfie autant (sur nos gardes)
Если мы будем так осторожны (начеку)
C′est qu'on nous a fait du tort (sur nos gardes)
Дело в том, что нас обидели (настороже)
Un chien mordu par un serpent (sur nos gardes)
Собака, укушенная змеей (начеку)
A peur de tout, craint même une corde
Боится всего, боится даже веревки
Mokless, dis leur, difficile de s′en sortir quand on a
Моклесс, скажи им, трудно справиться с этим, когда у нас есть
L'appétit de Bernard Tapie et le caractère de Cantonna
Аппетит Бернарда ТАПИ и характер Кантонны
Ça rentre pas mal mais les ennemies m′ont jetés l 'Aïn
Это неплохо подходит, но враги бросили мне Айн
Bon, je suis tout sang salit par les habits de l′Aïd (tu sais)
Ладно, я весь в крови, испачканный одеждой ИД (ты знаешь)
La jalousie démarre que chez les profiteurs
Ревность начинается только у спекулянтов
J'ai qu'une place dans ma Clio, J′ai pas les clefs d′un gros pick-up
У меня есть только одно место в моей Клио, у меня нет ключей от большого пикапа
Big-up à toi mais ne te ronge pas trop les ongles
Большой тебе, но не грызи свои ногти слишком сильно
Viens me parler si t'as un truc mais ne calcule pas trop les autres
Приходи и поговори со мной, если у тебя что-то есть, но не просчитывай слишком много других.
Les hommes, des corbeaux, qui ne font qu′admirer la chair
Люди, вороны, которые только восхищаются плотью
Et même si on se cachait en scred ils nous pisteraient au laser
И даже если бы мы прятались в скреде, они бы выследили нас лазером.
Ça sert à quoi? J'ai trop de rimes à faire tourner
Зачем это нужно? У меня слишком много рифм, чтобы крутить
Je veux pas t′arriver à la cheville t'es encore loin de mes ourlets
Я не хочу попасть тебе по щиколотку, ты еще далеко от моих подолов
Je veux qu′on mélange nos traditions mais je veux pas de pattes dans mon tajine
Я хочу, чтобы мы смешали наши традиции, но я не хочу, чтобы в моем тажине были лапы.
Vide, t'inquiète, ça sera sans rancune aussi
Пусто, не волнуйся, это тоже будет без обид
Sur nos gardes c'est certain l′envieux se fera suivre
Мы начеку, это точно, где завистники последуют за нами
Sur Nos Gardes, si on se méfie autant (sur nos gardes)
Будьте начеку, если мы будем так осторожны (начеку)
C′est qu'on nous a fait du tort (sur nos gardes)
Дело в том, что нас обидели (настороже)
Un chien mordu par un serpent (sur nos gardes)
Собака, укушенная змеей (начеку)
A peur de tout, craint même une corde
Боится всего, боится даже веревки
Sur nos gardes, car ils auront toujours un truc à dire (sur nos gardes)
Начеку, потому что им всегда будет что сказать (начеку)
Crève la nuit, sera heureux de te voir partir (sur nos gardes)
Умирай ночью, буду рад видеть, как ты уходишь (начеку)
Attention car vous tomberez tout de suite (sur nos gardes)
Будьте осторожны, потому что вы сразу же упадете (настороже)
Depuis qu′on les a pris pour cible (sur nos gardes)
С тех пор, как мы напали на них (настороже)
Ouais, Scred connexion, les Grandes Geules, Chuuut, le poids des mots
Да, Скред связь, большие Геулы, Чууут, вес слов
Je n'ai pas choisi d′être ici, ni d'y grandir d′ailleurs
Я не выбирал быть здесь или расти там, если на то пошло.
Si aujourd'hui on écrit des rimes d'artisans et travailleurs
Если бы сегодня мы писали стишки ремесленников и рабочих
C′est qu′on s'en fout des ricaneurs, gentil selon l′estime
Дело в том, что нам наплевать на насмешников, милых по достоинству.
On enverra du son, des pierres, comme on le fait en Palestine
Мы пошлем звук, камни, как это делается в Палестине
Ecoute, arrête, rien ne sert de parler speed
Послушай, перестань, нет смысла говорить о скорости
Encore trop de fils de pute comme le Pen auprès des skins
Еще слишком много таких сукиных детей, как Ле Пен, в скафандрах
Ecoute, je vais essayer de t'parler vite de mon domaine
Слушай, я постараюсь побыстрее рассказать тебе о своем поместье.
En bref, ce n′est pas l'rap qui fera le sourire de ma mère
Короче говоря, это не рэп, который заставит мою маму улыбнуться
Je doute mais l′écriture m'aide juste à me libérer
Я сомневаюсь, но письмо просто помогает мне освободиться
Vu que la route elle est trop longue, qu'on ose même plus accélérer
Учитывая, что дорога слишком длинная, мы даже не осмеливаемся ускоряться
Je freine, jalouse, fais attention on fait que du son
Я тормозлю, ревную, обращаю внимание, мы делаем только звук
Jamais dans la tendance mais toujours dans la bonne correction
Никогда не в тренде, но всегда в правильной коррекции
Sur nos gardes, si on se méfie autant (sur nos gardes)
Будьте начеку, если мы будем так осторожны (начеку)
C′est qu′on nous a fait du tort (sur nos gardes)
Дело в том, что нас обидели (настороже)
Un chien mordu par un serpent (sur nos gardes)
Собака, укушенная змеей (начеку)
A peur de tout, craint même une corde
Боится всего, боится даже веревки
Sur nos gardes car ils auront toujours un truc à dire (sur nos gardes)
Начеку, потому что им всегда будет что сказать (начеку)
Crève la nuit, sera heureux de te voir partir (sur nos gardes)
Умирай ночью, буду рад видеть, как ты уходишь (начеку)
Attention car vous tomberez tout de suite (sur nos gardes)
Будьте осторожны, потому что вы сразу же упадете (настороже)
Depuis qu'on les a pris pour cible (sur nos gardes)
С тех пор, как мы напали на них (настороже)
J′espère que vous n'êtes pas trop défiguré, quelle belle collection de cicatrices cela vous fait. N′oubliez pas à qui vous devez les plus remarquables et soyez-en reconnaissant, nos cicatrices ont le mérite de nous rappeler que le passé n'a pas était un rêve
Надеюсь, вы не слишком изуродованы, какая у вас прекрасная коллекция шрамов. Не забывайте, кому Вы больше всего обязаны, и будьте благодарны за это, наши шрамы заслуживают того, чтобы напоминать нам, что прошлое не было мечтой





Writer(s): Demi Portion, Fondamental, Mokless


Attention! Feel free to leave feedback.