Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca tourne pas rond
Es läuft nicht rund
Mon
groupe
c′est
la
Scred',
c′est
pas
la
Flag
Connexion
Meine
Gruppe
ist
die
Scred,
nicht
die
Flag
Connexion
Voilà
pourquoi
des
fois
je
me
fais
rare
comme
la
réflexion
(hein)
Deshalb
mache
ich
mich
manchmal
rar
wie
das
Nachdenken
(hein)
Paris
c'est
grand
mais
le
monde
est
petit,
surtout
le
nôtre
Paris
ist
groß,
aber
die
Welt
ist
klein,
besonders
unsere
Il
tourne
pas
rond,
c'est
pas
un
macaron
de
chez
Lenôtre
Sie
läuft
nicht
rund,
ist
kein
Macaron
von
Lenôtre
C′est
la
crise
et
le
peuple
y
sait
plus
comment
faire
Es
ist
Krise
und
das
Volk
weiß
nicht
mehr,
wie
es
machen
soll
Ton
boss
n′est
pas
palestinien
pourtant
il
te
paye
au
lance-pierres
Dein
Boss
ist
kein
Palästinenser,
trotzdem
bezahlt
er
dich
mit
einem
Hungerlohn
Les
jeunes,
ils
veulent
pas
taffer
pour
des
centimes
au
MacDo
Die
Jungen
wollen
nicht
für
Cents
bei
McDonald's
schuften
En
attendant
le
salaire,
ils
ont
la
coupe
de
Ronaldo
Während
sie
auf
den
Lohn
warten,
haben
sie
den
Ronaldo-Haarschnitt
Ils
sont
lourds
comme
des
packs
d'eau,
la
voix
flotte
comme
un
paquebot
Sie
sind
schwer
wie
Wasserpacks,
die
Stimme
schwebt
wie
ein
Dampfer
La
tienne
se
noie
dans
une
flaque
d′eau,
j'ai
mis
le
paquet
sur
chaque
mot
Deine
ertrinkt
in
einer
Pfütze,
ich
habe
bei
jedem
Wort
das
volle
Paket
geliefert
Et
c′est
chaud
comme
le
magma
mais
bon
fais
pas
le
mac,
Mokless
Und
es
ist
heiß
wie
Magma,
aber
mach
nicht
den
Macker,
Mokless
On
sait
que
tes
mots
blessent
et
que
t'es
scred
comme
le
Loch
Ness
Man
weiß,
dass
deine
Worte
verletzen
und
du
diskret
bist
wie
Loch
Ness
Bref,
j′écris
ma
haine
mec,
je
crie
mon
dégoût
Kurz
gesagt,
ich
schreibe
meinen
Hass
nieder,
Mann,
ich
schreie
meinen
Ekel
raus
Pris
en
flag
les
politiques
ils
font
des
blagues
de
mauvais
goût
Auf
frischer
Tat
ertappt,
machen
die
Politiker
geschmacklose
Witze
La
France
c'est
bien
pour
les
alloc'
et
l′hôpital
Frankreich
ist
gut
für
Sozialhilfe
und
das
Krankenhaus
Vu
qu′aux
States
Docteur
House,
il
accepte
pas
la
carte
vitale
Denn
in
den
Staaten
akzeptiert
Doktor
House
die
Gesundheitskarte
nicht
Vive
le
net,
en
restant
chez
soi
tout
arrive
par
voie
rapide
Lang
lebe
das
Netz,
während
man
zu
Hause
bleibt,
kommt
alles
schnell
an
Les
pirates
ils
sont
mineurs
et
ils
viennent
pas
des
Caraïbes
Die
Piraten
sind
minderjährig
und
kommen
nicht
aus
der
Karibik
L'argent,
le
vice,
ils
nous
a
tous
encerclé
Das
Geld,
das
Laster,
sie
haben
uns
alle
eingekreist
Le
foot
se
joue
avec
les
mains,
dans
le
sport
y
a
plus
de
fair
play
Fußball
wird
mit
den
Händen
gespielt,
im
Sport
gibt
es
kein
Fairplay
mehr
Les
sans
papiers
font
le
spectacle,
la
France
en
a
marre
du
show
Die
Sans-Papiers
machen
das
Spektakel,
Frankreich
hat
die
Show
satt
Les
clandé′
traînent
sur
le
marché
mais
n'ont
pas
un
coeur
d′artichaut
Die
Illegalen
hängen
auf
dem
Markt
rum,
aber
haben
kein
Artischockenherz
Y'a
plus
de
secrets,
le
monde
sait
que
la
France
est
métissée
Es
gibt
keine
Geheimnisse
mehr,
die
Welt
weiß,
dass
Frankreich
gemischt
ist
A
la
Maison
Blanche
y
a
un
noir,
à
quand
un
beur
à
l′Elysée?
Im
Weißen
Haus
gibt
es
einen
Schwarzen,
wann
gibt
es
einen
Beur
im
Elysée?
Je
suis
stressé
par
nature,
pas
branché
mais
sous
tension
Ich
bin
von
Natur
aus
gestresst,
nicht
high,
aber
unter
Spannung
Et
je
bédave
par
habitude,
pas
pour
te
voir
en
3 dimensions
Und
ich
kiffe
aus
Gewohnheit,
nicht
um
dich
in
3D
zu
sehen
Les
blédars
savent
que
tous
les
chemins
mènent
à
Rome
Die
Leute
aus
dem
Maghreb
wissen,
dass
alle
Wege
nach
Rom
führen
Ils
savent
aussi
qu'on
est
jamais
mieux
servi
que
par
sa
daronne
Sie
wissen
auch,
dass
man
nie
besser
bedient
wird
als
von
seiner
Mama
Le
groupe
c'est
quoi?
C′est
la
Scred
Connexion
Die
Gruppe
ist
was?
Das
ist
die
Scred
Connexion
Voilà
pourquoi
des
fois
je
me
fais
rare
comme
la
réflexion
Deshalb
mache
ich
mich
manchmal
rar
wie
das
Nachdenken
Paris
c′est
grand
mais
le
monde
est
petit,
surtout
le
nôtre
Paris
ist
groß,
aber
die
Welt
ist
klein,
besonders
unsere
Il
tourne
pas
rond,
c'est
pas
un
macaron
de
chez
Lenôtre
Sie
läuft
nicht
rund,
ist
kein
Macaron
von
Lenôtre
Le
groupe
c′est
quoi?
C'est
la
Scred
Connexion
Die
Gruppe
ist
was?
Das
ist
die
Scred
Connexion
Jamais
dans
la
tendance,
toujours
dans
la
bonne
direction
Nie
im
Trend,
immer
in
die
richtige
Richtung
Fini
le
temps
où
les
tits-pe,
ils
s′échangeaient
les
vignettes
Vorbei
die
Zeit,
als
die
Kleinen
Sammelbilder
tauschten
De
nos
jours
ils
parlent
de
cul,
fond
du
rodéo
sur
Juliette
Heutzutage
reden
sie
über
Sex,
machen
Rodeo
auf
Juliette
On
fait
tout
à
distance,
on
est
de
moins
en
moins
tactile
Wir
machen
alles
aus
der
Ferne,
wir
sind
immer
weniger
taktil
Je
suis
défenseur
de
l'improbable
comme
si
je
m′appelais
Ally
McBeal
Ich
bin
Verteidiger
des
Unwahrscheinlichen,
als
ob
ich
Ally
McBeal
hieße
Et
je
suis
Scred,
non
j'enlèverai
pas
le
bandeau
Und
ich
bin
Scred,
nein,
ich
werde
die
Augenbinde
nicht
abnehmen
C'est
comme
demander
à
Marine
de
faire
les
fafs
à
un
clando
Das
ist,
als
würde
man
Marine
bitten,
die
Papiere
für
einen
Illegalen
zu
machen
Je
suis
anti-système
en
désaccord
avec
vos
lois
Ich
bin
Anti-System,
nicht
einverstanden
mit
euren
Gesetzen
Et
vos
programmes
scolaires,
mes
ancêtres
ne
sont
pas
gaulois
Und
euren
Lehrplänen,
meine
Vorfahren
sind
keine
Gallier
Je
suis
ailleurs,
différent,
je
fais
pas
le
rap
que
les
ondes
passent
Ich
bin
woanders,
anders,
ich
mache
nicht
den
Rap,
den
die
Sender
spielen
De
toute
manière
l′herbe
ne
pousse
pas
sur
la
route
où
tout
le
monde
trace
Sowieso
wächst
kein
Gras
auf
dem
Weg,
den
alle
entlangrasen
Je
suis
véridique,
authentique
même
si
le
thème
n′est
pas
là
Ich
bin
wahrhaftig,
authentisch,
auch
wenn
das
Thema
nicht
da
ist
Dans
mes
récits
toujours
précis
comme
un
horloger
du
Ghana
In
meinen
Erzählungen
immer
präzise
wie
ein
Uhrmacher
aus
Ghana
Je
suis
affolant,
un
faux
lent,
insolent
comme
Anelka
Ich
bin
beunruhigend,
ein
falscher
Langsamer,
unverschämt
wie
Anelka
Mais
en
finale
je
peux
te
sortir
un
coup
de
boule
après
une
Panenka
Aber
im
Finale
kann
ich
dir
einen
Kopfstoß
nach
einem
Panenka
geben
Méfie
toi
des
apparences,
un
arbre
peut
cacher
une
forêt
Trau
dem
Schein
nicht,
ein
Baum
kann
einen
Wald
verbergen
Comme
méfie
toi
de
mes
pas
de
danse,
je
pourrais
te
sortir
une
choré
Wie
hüte
dich
vor
meinen
Tanzschritten,
ich
könnte
dir
eine
Choreo
raushauen
Bic
à
la
main,
je
suis
trop
technique
comme
Zinedine
Stift
in
der
Hand,
bin
ich
zu
technisch
wie
Zinedine
Ceux
qu'ont
la
langue
pendue
sont
attendus
comme
mes
inédits
Diejenigen,
deren
Zunge
hängt,
werden
erwartet
wie
meine
unveröffentlichten
Tracks
Le
groupe
c′est
quoi?
C'est
la
Scred
Connexion
Die
Gruppe
ist
was?
Das
ist
die
Scred
Connexion
Voilà
pourquoi
des
fois
je
me
fais
rare
comme
la
réflexion
Deshalb
mache
ich
mich
manchmal
rar
wie
das
Nachdenken
Paris
c′est
grand
mais
le
monde
est
petit,
surtout
le
nôtre
Paris
ist
groß,
aber
die
Welt
ist
klein,
besonders
unsere
Il
tourne
pas
rond,
c'est
pas
un
macaron
de
chez
Lenôtre
Sie
läuft
nicht
rund,
ist
kein
Macaron
von
Lenôtre
Le
groupe
c′est
quoi?
C'est
la
Scred
Connexion
Die
Gruppe
ist
was?
Das
ist
die
Scred
Connexion
Jamais
dans
la
tendance,
toujours
dans
la
bonne
direction
Nie
im
Trend,
immer
in
die
richtige
Richtung
Fini
le
temps
où
les
tits-pe,
ils
s'échangeaient
les
vignettes
Vorbei
die
Zeit,
als
die
Kleinen
Sammelbilder
tauschten
De
nos
jours
ils
parlent
de
cul,
fond
du
rodéo
sur
Juliette
Heutzutage
reden
sie
über
Sex,
machen
Rodeo
auf
Juliette
Ça
tourne
pas
rond...
Es
läuft
nicht
rund...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mokless, Soulchildren
Attention! Feel free to leave feedback.