Mokobé feat. Soprano - Taxiphone (feat. Soprano) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mokobé feat. Soprano - Taxiphone (feat. Soprano)




Taxiphone (feat. Soprano)
Taxiphone (feat. Soprano)
Taxiphone, aïe (Moko) OK (Sopra)
Taxiphone, ouch (Moko) OK (Sopra)
OK, allô-allô, j′espère que tout va bien
OK, hello-hello, I hope everything is alright
Que la famille va bien, que tonton va bien
That the family is well, that uncle is well
Que tata va bien, que les enfants vont bien
That aunt is well, that the kids are well
Désolé mais quand on s'dit bonjour, ça peut durer jusqu′à demain
Sorry but when we say hello, it can last until tomorrow
Chacun sa petite cabine, assis ou debout
Each in his little booth, sitting or standing
On tente de joindre le pays dès le premier coup
We try to reach the country on the first try
Ça parle dans toutes les langues
They speak in all languages
Un mélange de voix dures comme la pierre, de voix douces comme la mangue
A mixture of voices hard as stone, voices soft as mango
Les minutes passent, le crédit défile comme un mannequin
Minutes pass, the credit goes by like a model
Et le proprio fait shrab de lire un bouquin, en skred il fait, c'est tout bénef
And the owner gets tired of reading a book, secretly he thinks, it's all profit
Tant qu'le téléphone reste sur ton oreille, c′est BMF
As long as the phone stays on your ear, it's BMF
Alléluia, le commerce tourne, rien qu′il savoure les allers-retours
Hallelujah, the business is running, he just enjoys the back and forth
Salam ou konnichiwa, ça s'dit bonjour
Salam or konnichiwa, that's how you say hello
C′est plein partout, t'attends ton tour
It's full everywhere, you wait your turn
Entre les bonnes et les mauvaises nouvelles
Between good and bad news
Entre les cris d′joies, les pleurs et les petites querelles
Between cries of joy, tears and little quarrels
Et l'cousin qui rêve de Paris et d′la tour Eiffel
And the cousin who dreams of Paris and the Eiffel Tower
Il veut s'marier, il veut que j'lui trouve une jolie demoiselle
He wants to get married, he wants me to find him a pretty young lady
On dit qu′le bonheur est simple comme un coup′fil, rapide comme un battement d'cil
They say that happiness is simple as a phone call, quick as a blink of an eye
Quand c′est urgent, c'est utile
When it's urgent, it's useful
La technologie a pris des ailes, nos anciens écrivaient beaucoup
Technology has taken flight, our elders used to write a lot
Maintenant on s′appelle Taxiphone
Now we call each other Taxiphone
Allô, allô
Hello, hello
On est tous reliés au taxiphone
We are all connected to the taxiphone
Au bout du combiné, y a l'bout du monde
At the end of the line, there's the end of the world
Allô, allô
Hello, hello
On est tous reliés au taxiphone
We are all connected to the taxiphone
Rentre dans la cabine et parle au monde
Enter the booth and speak to the world
Au téléphone, l′mensonge le plus fréquent tient en quatre mots:
On the phone, the most frequent lie is four words long:
"L'argent est déjà parti"
"The money has already left"
La famille te stresse, mais pourquoi t'as menti?
The family stresses you out, but why did you lie?
File à la poste faire ton Western, il est bientôt midi
Run to the post office to do your Western Union, it's almost noon
On est samedi, Youssouf a l′sourire au visage
It's Saturday, Youssouf has a smile on his face
Parce qu′un dimanche à Bamako, c'est le jour de mariage
Because a Sunday in Bamako is wedding day
Le bled te manque, tu veux rentrer dans l′combiné
You miss the homeland, you want to get back into the handset
C'est compliqué, t′as pas encore eu tes congés
It's complicated, you haven't had your vacation yet
Alors tu profites de cette voix qui t'soulage et promets vite de venir
So you enjoy this voice that relieves you and promise to come soon
Plein de cadeaux dans les bagages
Lots of gifts in the luggage
Et chacun partage les news de son entourage
And everyone shares the news of their entourage
Et si y a dérapage, c′est la famille donc on s'encourage
And if there's a slip-up, it's family so we encourage each other
On passe notre temps à s'téléphoner pour dire qu′on s′voit
We spend our time calling each other to say we'll see each other
Et à s'voir pour se dire qu′on se téléphone
And seeing each other to say we'll call each other
La technologie a pris des ailes, nos anciens écrivaient beaucoup
Technology has taken flight, our elders used to write a lot
Maintenant on s'appelle Taxiphone
Now we call each other Taxiphone
Allô, allô
Hello, hello
On est tous reliés au taxiphone
We are all connected to the taxiphone
Au bout du combiné, y a le bout du monde
At the end of the line, there's the end of the world
Allô, allô
Hello, hello
On est tous reliés au taxiphone
We are all connected to the taxiphone
Rentre dans la cabine et parle au monde (allô, allô)
Enter the booth and speak to the world (hello, hello)
Allô Maman, c′est Saïd, comment va le pays
Hello Mom, it's Saïd, how is the country?
Ici tout l'monde va bien et les petits grandissent
Here everyone is doing well and the little ones are growing up
Le Western est bien parti, j′ai aussi fini le container
The Western Union is on its way, I also finished the container
Tu devrais l'avoir samedi
You should have it on Saturday
On dit que le mariage de Brahim s'est bien passé
They say that Brahim's wedding went well
Que l′village entier a bien mangé, a bien dansé
That the whole village ate well, danced well
J′ai reçu les cannes à sucre et les mangues
I received the sugar canes and the mangoes
Attends j'te passe la petite (coucou, tu me manques)
Wait, let me put the little one on (hello, I miss you)
Passe les félicitations à tatie
Give congratulations to auntie
On a tous vu les photos sur Facebook de sa petite
We all saw the photos on Facebook of her little one
Au fait on m′a dit qu'le doyen nous a quitté, Izonougwanzao, il va nous manquer
By the way, I was told that the elder left us, Izonougwanzao, we will miss him
Vous m′avez vu à la télé, avec le drapeau des Comores et tout l'monde s′est mis à pleurer
You saw me on TV, with the Comoros flag and everyone started crying
Inch'Allah, j'viens vous voir cet été
God willing, I'll come see you this summer
Hé, allô, merde ça a coupé
Hey, hello, damn it cut off
Allô, allô
Hello, hello
On est tous reliés au taxiphone
We are all connected to the taxiphone
Au bout du combiné, y a le bout du monde
At the end of the line, there's the end of the world
Allô, allô
Hello, hello
On est tous reliés au taxiphone
We are all connected to the taxiphone
Rentre dans la cabine et parle au monde
Enter the booth and speak to the world
Allô?
Hello?
Ouais allô, c′est qui là?
Yeah hello, who is this?
Allô Moko, ouais c′est Sopra
Hello Moko, yeah it's Sopra
Sopra ayabo, c'est comment? Ça fait longtemps
Hey Sopra ayabo, how are things? It's been a long time
Comment va le Mali?
How is Mali?
Ah on est frère, on t′attend
Ah we're here brother, we're waiting for you
Tranquille? Ah c'est quand que tu me fais visiter le Mali là?
Cool? Ah when are you going to give me a tour of Mali?
Bah viens, prends ton avion tout d′suite, on t'attend, j′viens te chercher à l'aéroport direct
Well come on, take your plane right now, we're waiting for you here, I'll pick you up at the airport directly
Bon j'prends le bagage, j′arrive
Okay, I'm taking my luggage, I'm coming
OK frérot
OK bro
Merde, attends attends, j′suis au téléphone! (hé Soprano)
Damn, wait wait, I'm on the phone! (hey Soprano)
Hey il se passe quoi là?
Hey what's going on there?
C'est celui qui chante le "Oulala"?
Is that the one who sings the "Oulala"?
Y a de belles gonzesses dans son clip
There are beautiful girls in his video there
Dis-lui qu′il me présente un peu là, oh, oh
Tell him to introduce me to some of them, oh, oh
Oh, toi, faut pas faire comme toi là, toujours les colombes là, oh
Oh, you, you shouldn't do like you do, always the doves, oh
Dis-lui qu'il me présente une fille, je vais me marier là, au village là, oh
Tell him to introduce me to a girl, I'm going to get married, in the village, oh





Writer(s): Said M Roumbaba, Mokobe Traore, Frederic Joly


Attention! Feel free to leave feedback.