Lyrics and translation Mokobé feat. Soprano - Taxiphone (feat. Soprano)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taxiphone (feat. Soprano)
Taxiphone (feat. Soprano)
Taxiphone,
aïe
(Moko)
OK
(Sopra)
Taxiphone,
ouch
(Moko)
OK
(Sopra)
OK,
allô-allô,
j′espère
que
tout
va
bien
OK,
hello-hello,
I
hope
everything
is
alright
Que
la
famille
va
bien,
que
tonton
va
bien
That
the
family
is
well,
that
uncle
is
well
Que
tata
va
bien,
que
les
enfants
vont
bien
That
aunt
is
well,
that
the
kids
are
well
Désolé
mais
quand
on
s'dit
bonjour,
ça
peut
durer
jusqu′à
demain
Sorry
but
when
we
say
hello,
it
can
last
until
tomorrow
Chacun
sa
petite
cabine,
assis
ou
debout
Each
in
his
little
booth,
sitting
or
standing
On
tente
de
joindre
le
pays
dès
le
premier
coup
We
try
to
reach
the
country
on
the
first
try
Ça
parle
dans
toutes
les
langues
They
speak
in
all
languages
Un
mélange
de
voix
dures
comme
la
pierre,
de
voix
douces
comme
la
mangue
A
mixture
of
voices
hard
as
stone,
voices
soft
as
mango
Les
minutes
passent,
le
crédit
défile
comme
un
mannequin
Minutes
pass,
the
credit
goes
by
like
a
model
Et
le
proprio
fait
shrab
de
lire
un
bouquin,
en
skred
il
fait,
c'est
tout
bénef
And
the
owner
gets
tired
of
reading
a
book,
secretly
he
thinks,
it's
all
profit
Tant
qu'le
téléphone
reste
sur
ton
oreille,
c′est
BMF
As
long
as
the
phone
stays
on
your
ear,
it's
BMF
Alléluia,
le
commerce
tourne,
rien
qu′il
savoure
les
allers-retours
Hallelujah,
the
business
is
running,
he
just
enjoys
the
back
and
forth
Salam
ou
konnichiwa,
ça
s'dit
bonjour
Salam
or
konnichiwa,
that's
how
you
say
hello
C′est
plein
partout,
t'attends
ton
tour
It's
full
everywhere,
you
wait
your
turn
Entre
les
bonnes
et
les
mauvaises
nouvelles
Between
good
and
bad
news
Entre
les
cris
d′joies,
les
pleurs
et
les
petites
querelles
Between
cries
of
joy,
tears
and
little
quarrels
Et
l'cousin
qui
rêve
de
Paris
et
d′la
tour
Eiffel
And
the
cousin
who
dreams
of
Paris
and
the
Eiffel
Tower
Il
veut
s'marier,
il
veut
que
j'lui
trouve
une
jolie
demoiselle
He
wants
to
get
married,
he
wants
me
to
find
him
a
pretty
young
lady
On
dit
qu′le
bonheur
est
simple
comme
un
coup′fil,
rapide
comme
un
battement
d'cil
They
say
that
happiness
is
simple
as
a
phone
call,
quick
as
a
blink
of
an
eye
Quand
c′est
urgent,
c'est
utile
When
it's
urgent,
it's
useful
La
technologie
a
pris
des
ailes,
nos
anciens
écrivaient
beaucoup
Technology
has
taken
flight,
our
elders
used
to
write
a
lot
Maintenant
on
s′appelle
Taxiphone
Now
we
call
each
other
Taxiphone
On
est
tous
reliés
au
taxiphone
We
are
all
connected
to
the
taxiphone
Au
bout
du
combiné,
y
a
l'bout
du
monde
At
the
end
of
the
line,
there's
the
end
of
the
world
On
est
tous
reliés
au
taxiphone
We
are
all
connected
to
the
taxiphone
Rentre
dans
la
cabine
et
parle
au
monde
Enter
the
booth
and
speak
to
the
world
Au
téléphone,
l′mensonge
le
plus
fréquent
tient
en
quatre
mots:
On
the
phone,
the
most
frequent
lie
is
four
words
long:
"L'argent
est
déjà
parti"
"The
money
has
already
left"
La
famille
te
stresse,
mais
pourquoi
t'as
menti?
The
family
stresses
you
out,
but
why
did
you
lie?
File
à
la
poste
faire
ton
Western,
il
est
bientôt
midi
Run
to
the
post
office
to
do
your
Western
Union,
it's
almost
noon
On
est
samedi,
Youssouf
a
l′sourire
au
visage
It's
Saturday,
Youssouf
has
a
smile
on
his
face
Parce
qu′un
dimanche
à
Bamako,
c'est
le
jour
de
mariage
Because
a
Sunday
in
Bamako
is
wedding
day
Le
bled
te
manque,
tu
veux
rentrer
dans
l′combiné
You
miss
the
homeland,
you
want
to
get
back
into
the
handset
C'est
compliqué,
t′as
pas
encore
eu
tes
congés
It's
complicated,
you
haven't
had
your
vacation
yet
Alors
tu
profites
de
cette
voix
qui
t'soulage
et
promets
vite
de
venir
So
you
enjoy
this
voice
that
relieves
you
and
promise
to
come
soon
Plein
de
cadeaux
dans
les
bagages
Lots
of
gifts
in
the
luggage
Et
chacun
partage
les
news
de
son
entourage
And
everyone
shares
the
news
of
their
entourage
Et
si
y
a
dérapage,
c′est
la
famille
donc
on
s'encourage
And
if
there's
a
slip-up,
it's
family
so
we
encourage
each
other
On
passe
notre
temps
à
s'téléphoner
pour
dire
qu′on
s′voit
We
spend
our
time
calling
each
other
to
say
we'll
see
each
other
Et
à
s'voir
pour
se
dire
qu′on
se
téléphone
And
seeing
each
other
to
say
we'll
call
each
other
La
technologie
a
pris
des
ailes,
nos
anciens
écrivaient
beaucoup
Technology
has
taken
flight,
our
elders
used
to
write
a
lot
Maintenant
on
s'appelle
Taxiphone
Now
we
call
each
other
Taxiphone
On
est
tous
reliés
au
taxiphone
We
are
all
connected
to
the
taxiphone
Au
bout
du
combiné,
y
a
le
bout
du
monde
At
the
end
of
the
line,
there's
the
end
of
the
world
On
est
tous
reliés
au
taxiphone
We
are
all
connected
to
the
taxiphone
Rentre
dans
la
cabine
et
parle
au
monde
(allô,
allô)
Enter
the
booth
and
speak
to
the
world
(hello,
hello)
Allô
Maman,
c′est
Saïd,
comment
va
le
pays
Hello
Mom,
it's
Saïd,
how
is
the
country?
Ici
tout
l'monde
va
bien
et
les
petits
grandissent
Here
everyone
is
doing
well
and
the
little
ones
are
growing
up
Le
Western
est
bien
parti,
j′ai
aussi
fini
le
container
The
Western
Union
is
on
its
way,
I
also
finished
the
container
Tu
devrais
l'avoir
samedi
You
should
have
it
on
Saturday
On
dit
que
le
mariage
de
Brahim
s'est
bien
passé
They
say
that
Brahim's
wedding
went
well
Que
l′village
entier
a
bien
mangé,
a
bien
dansé
That
the
whole
village
ate
well,
danced
well
J′ai
reçu
les
cannes
à
sucre
et
les
mangues
I
received
the
sugar
canes
and
the
mangoes
Attends
j'te
passe
la
petite
(coucou,
tu
me
manques)
Wait,
let
me
put
the
little
one
on
(hello,
I
miss
you)
Passe
les
félicitations
à
tatie
Give
congratulations
to
auntie
On
a
tous
vu
les
photos
sur
Facebook
de
sa
petite
We
all
saw
the
photos
on
Facebook
of
her
little
one
Au
fait
on
m′a
dit
qu'le
doyen
nous
a
quitté,
Izonougwanzao,
il
va
nous
manquer
By
the
way,
I
was
told
that
the
elder
left
us,
Izonougwanzao,
we
will
miss
him
Vous
m′avez
vu
à
la
télé,
avec
le
drapeau
des
Comores
et
tout
l'monde
s′est
mis
à
pleurer
You
saw
me
on
TV,
with
the
Comoros
flag
and
everyone
started
crying
Inch'Allah,
j'viens
vous
voir
cet
été
God
willing,
I'll
come
see
you
this
summer
Hé,
allô,
merde
ça
a
coupé
Hey,
hello,
damn
it
cut
off
On
est
tous
reliés
au
taxiphone
We
are
all
connected
to
the
taxiphone
Au
bout
du
combiné,
y
a
le
bout
du
monde
At
the
end
of
the
line,
there's
the
end
of
the
world
On
est
tous
reliés
au
taxiphone
We
are
all
connected
to
the
taxiphone
Rentre
dans
la
cabine
et
parle
au
monde
Enter
the
booth
and
speak
to
the
world
Ouais
allô,
c′est
qui
là?
Yeah
hello,
who
is
this?
Allô
Moko,
ouais
c′est
Sopra
Hello
Moko,
yeah
it's
Sopra
Hé
Sopra
ayabo,
c'est
comment?
Ça
fait
longtemps
Hey
Sopra
ayabo,
how
are
things?
It's
been
a
long
time
Comment
va
le
Mali?
How
is
Mali?
Ah
on
est
là
frère,
on
t′attend
Ah
we're
here
brother,
we're
waiting
for
you
Tranquille?
Ah
c'est
quand
que
tu
me
fais
visiter
le
Mali
là?
Cool?
Ah
when
are
you
going
to
give
me
a
tour
of
Mali?
Bah
viens,
prends
ton
avion
tout
d′suite,
là
on
t'attend,
j′viens
te
chercher
à
l'aéroport
direct
Well
come
on,
take
your
plane
right
now,
we're
waiting
for
you
here,
I'll
pick
you
up
at
the
airport
directly
Bon
j'prends
le
bagage,
j′arrive
Okay,
I'm
taking
my
luggage,
I'm
coming
Merde,
attends
attends,
j′suis
au
téléphone!
(hé
Soprano)
Damn,
wait
wait,
I'm
on
the
phone!
(hey
Soprano)
Hey
il
se
passe
quoi
là?
Hey
what's
going
on
there?
C'est
celui
qui
chante
le
"Oulala"?
Is
that
the
one
who
sings
the
"Oulala"?
Y
a
de
belles
gonzesses
dans
son
clip
là
There
are
beautiful
girls
in
his
video
there
Dis-lui
qu′il
me
présente
un
peu
là,
oh,
oh
Tell
him
to
introduce
me
to
some
of
them,
oh,
oh
Oh,
toi,
faut
pas
faire
comme
toi
là,
toujours
les
colombes
là,
oh
Oh,
you,
you
shouldn't
do
like
you
do,
always
the
doves,
oh
Dis-lui
qu'il
me
présente
une
fille,
je
vais
me
marier
là,
au
village
là,
oh
Tell
him
to
introduce
me
to
a
girl,
I'm
going
to
get
married,
in
the
village,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Said M Roumbaba, Mokobe Traore, Frederic Joly
Attention! Feel free to leave feedback.