Lyrics and translation Mokoma - Hei Hei Heinäkuu
Pyysit
viereltäsi
pois
Ты
просил
меня
оставить
тебя.
Käänsin
selkäni
ja
pyyntöön
vastasin
Я
отвернулся
и
ответил
на
просьбу.
Maanrakoon
katosin
Я
провалился
в
яму.
Hiekkaa
sulloin
taskuihin
Я
набил
карманы
песком.
Muistoksi
ja
rohkeuteni
kokosin
В
памяти
и
отваге
я
собрался.
Katseen
eteen
suuntasin
Я
посмотрел
вперед.
Et
ehkä
täyttänytkään
А
может,
и
нет.
Joka
toivetta
Каждое
желание
...
En
silti
suuttunut
Но
я
не
злился.
En
sinuun
pettynyt
Я
не
разочарован
в
тебе.
Ja
vaikket
pitänytkään
И
хотя
тебе
это
не
нравилось
Joka
lupausta
Каждое
обещание
Silti
turvauduin
И
все
же
я
решился.
Sinuun
kiinni
tarrauduin
Я
цеплялся
за
тебя.
En
aio
huolehtia
Я
не
буду
волноваться.
En
anna
murheen
murtaa
Я
не
позволю
горю
сломаться.
On
jossain
kesä
Где-то
есть
лето.
Jossain
ei
näy
pilvenreunustakaan
Вокруг
ни
облачка.
Aina
jossain
laulu
raikaa
Где-то
всегда
звучит
песня.
Jossain
ilakoidaan
Это
забава.
Hyvästelen
heinäkuun
Прощаясь
с
июлем
Valo
vähenee
ja
varjot
pidentyy
Свет
уменьшается,
тени
удлиняются.
Lehdet
puissa
kellastuu
Листья
на
деревьях
желтеют.
En
pelkää
mitä
tuleman
Я
не
боюсь
грядущего.
En
ukkosmyrskyä
Никакой
грозы.
Tai
paukkupakkasta
Или
под
одеялом
Ne
kuuluu
kokea
Они
должны
быть
опытными.
En
aio
huolehtia
Я
не
буду
волноваться.
En
anna
murheen
murtaa
Я
не
позволю
горю
сломаться.
On
jossain
kesä
Где-то
есть
лето.
Jossain
ei
näy
pilvenreunustakaan
Вокруг
ни
облачка.
Aina
jossain
laulu
raikaa
Где-то
всегда
звучит
песня.
Jossain
ilakoidaan
Это
забава.
Jossain
tie
on
vailla
mutkaa
Где-то
дорога
без
изгиба.
Ilman
kuopan
kuoppaa
Без
ямы
ямы
On
jossain
ovi
auki
Где-то
открыта
дверь.
Jossain
vieras
majoitetaan
Где-то,
чтобы
принять
гостя.
On
jossain
kesä
Где-то
есть
лето.
Jossain
ei
näy
pilvenreunustakaan
Вокруг
ни
облачка.
Aina
jossain
laulu
raikaa
Где-то
всегда
звучит
песня.
Jossain
ilakoidaan
Это
забава.
Jossain
tie
on
vailla
mutkaa
Где-то
дорога
без
изгиба.
Ilman
kuopan
kuoppaa
Без
ямы
ямы
On
jossain
ovi
auki
Где-то
открыта
дверь.
Jossain
vieras
majoitetaan
Где-то,
чтобы
принять
гостя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marko Annala
Attention! Feel free to leave feedback.